This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - French Dès son arrivée a I'aéroport de Calcutta, Dominique Lapierre ne peut pas échapper aux guirlandes de fleurs. En s'approchant des fidèles venus I'accueillir, le voici qui prend sa respiration. Dans quelques minutes, on ne verra plus que son chapeau panama flotter au
milieu des fleurs de jasmin. Les bras ouverts, le rire a gorge deployee, Dominique Lapierre exulte. Il est ici une idole. celui qui a transformé la ville des pauvres.
Même un chef d'Etat ne peut rivaliser avec sa popularité. En 1989. François Mitterrand,
lors de sa visite officielle en Inde, en a fait I'expérience. A Calcutta, accompagné par
I'auteur de La Cité de la joie, Il se trompe en croyant recevoir un accueil triomphal. Les
pancartes brandies par les habitants massés le long de la route de I'aéroport souhaitent "la
bienvenue à Dominique”.
Translation - English Dominique Lapierre could not escape the garlands of flowers ever since he landed at Calcutta airport. There he was holding his breadth while approaching the regular welcoming committee. In a few minutes, one could see nothing but his panama hat floating admist a sea of jasmine flowers. With outstretched arms Dominique Lapierre exults sending out a resounding laughter. Here, he is an idol, one who has transformed the life of the poor.
Even the head of a state cannot compete with his popularity as François Mitterrand learnt during his official visit to India in 1989. Accompanied by the author of “City of Joy” at Calcutta, he was mistaken about the grand welcome received. The placards held by the gathered residents all along the route from the airport read, “Welcome to Dominique”.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Bio
I am a freelancer interested in proof reading texts in English, Telugu for their accuracy in terms of terms, language, content flow and coherence.
I also do proof reading and post-translation quality check in the language pair English - Telugu. I have done some quality management work in the medical domain.
I have a post graduate degree in Human Resources Development and have over six years experience in content writing in English language with particular emphasis in online resources and texts.
Keywords: English texts proof reading, English - Telugu proof reading