High quality translations requires:
a) idiomatic, orthographic, semantic and grammatical correctness,
b) correctness of contents.
To fulfil both, not only linguistic skills but also specialised knowledge in the fields concerned are essential.
My multidisciplinary academic background in law, business and politics / political economics has formed a wide knowledge base which is important for a thorough understanding of the (legal, economic, business political, social science) matter to be translated.
I am fluent in Chinese (native) and English (1st language during my studies and work in Europe), also good in Dutch (diploma NT2 staatsexamen programma II - the highest level of certificate for Dutch as a second language).
Further, having lived both in China and Europe, I have gained intimate knowledge about both western and eastern cultures. |