This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español - Tarifa normal: 0.12 EUR por palabra / 20 EUR por hora inglés al catalán - Tarifa normal: 0.12 EUR por palabra / 20 EUR por hora español al inglés - Tarifa normal: 0.06 EUR por palabra catalán al español - Tarifa normal: 0.06 EUR por palabra español al catalán - Tarifa normal: 0.04 EUR por palabra
catalán al inglés - Tarifa normal: 0.06 EUR por palabra
More
Less
Comentarios en el Blue Board de este usuario
0 comentarios
Muestrario
Muestras de traducción: 2
español al inglés: análisis jurídico
Texto de origen - español Sin embargo lo que se protege en este caso es el derecho fundamental a la vida o a la integridad física, a la intimidad personal y familiar y a la inviolabilidad del domicilio, y no al pretendido interés o “derecho ambiental”, pero ello no excluye que la posibilidad de poner estos derechos fundamentales en relación con determinados daños al medio ambiente, abriendo una nueva vía a los particulares para obtener una tutela constitucional indirecta de los daños derivados de las agresiones ambientales.
Traducción - inglés However, the fundamental right to life, to personal safety, to privacy and to home inviolability have to be protected; but not the supposed interest or “environmental law”. Nevertheless, this does not rule out relating the fundamental rights with determinate damages to the environment, by opening a new via to everybody to obtain an indirect constitucional guardianship for the damages inflicted to environment.
inglés al español: Chapter II The picture of Dorian Gray
Texto de origen - inglés As they entered they saw Dorian Gray. He was seated at the piano, with his
back to them, turning over the pages of a volume of Schumann’s ”Forest Scenes.”
”You must lend me these, Basil,” he cried. ”I want to learn them. They are
perfectly charming.”
Traducción - español Al entrar, vieron a Dorian Gray. Estaba sentado en el piano, dándoles la espalda, hojeando las páginas de un volumen de “Escenas del bosque”, de Schumann. “Debes dejármelas Basil, quiero aprendérmelas, son encantadoras” dijo Dorian.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - URV
Experiencia
Años de experiencia: 20 Registrado en ProZ.com: Nov 2005
Quality control documents, architecture, civil work construction, biochemistry, technical: statics and rotative mechanical, instrumentation, electrical, piping procedures, handbooks.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.