This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 27 - 36 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 27 - 36 USD per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Brazil 2014: Exploding the myths of sun, samba, soccer General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English Brazil 2014: Exploding the myths of sun, samba, soccer
By Anthony Pereira, Special for CNN
June 13, 2014
Editor's note: Anthony Pereira is Director of the Brazil Institute at King's College London.
His current work concerns citizenship, human rights, public security, and state coercion in Brazil.
The views expressed in this commentary are entirely those of the author.
(CNN) -- As football's top event kicks off in Brazil, Anthony Pereira dispels some of the myths surrounding the 2014 World Cup's host country -- and its approach to the game it is showcasing.
MYTH: Many Brazilians are in the mood to party
REALITY: Many thought that the awarding of the finals – and the 2016 Olympics in Rio – would be a "coming out" party for Brazil, confirming its new status as a global player.
But that is not the atmosphere which seems to be taking hold.
For the last year there have been protests over the spiraling costs of the tournament (around $11.5 billion) and government priorities.
Many Brazilians have demanded "FIFA standard" hospitals, schools, and public transportation, not just stadiums.
In 1950, the last time Brazil hosted a World Cup, Brazilians seemed to conform more readily to the stereotype of festive, soccer-mad nationalists (still to be found in some international media).
Brazil in 1950 was a largely agrarian country, aspiring to national development and global influence but without the wealth and stature it has today.
Back then, most Brazilians' anxieties seem to have been about football.
The country was ready to crown its national team, the Seleção, as world champions.
Brazil's loss to Uruguay in the final in the newly built Maracanã stadium (then the largest in the world) was seen as a disaster by many, and a confirmation of what the playwright and football commentator Nelson Rodrigues described as Brazilians' "mongrel complex" (complexo de vira-lata) or sense of inferiority.
Now you've got an 85% urban country with high rates of literacy, growing wealth and universal primary school enrollment.
So this is a country that's really been transformed over the last six decades.
Young people, in particular, seem untroubled by an inferiority complex and are globally aware.
They are not afraid to take to the streets to complain.
Translation - Portuguese Brasil 2014: desmascarando os mitos do sol, samba e futebol.
Por Anthony Pereira, Especial, Especial para CNN
13 de junho, 2014
Nota do Editor: Anthony Pereira é diretor do Instituto Brasil da faculdade King´s College de Londres.
Ele trabalha atualmente com cidadania, direitos humanos, segurança pública e a coerção do Estado no Brasil.
Os pontos de vista expressos aqui são de inteira responsabilidade do autor.
(CNN) – Enquanto é dado o ponta pé inicial para o principal evento de futebol no Brasil, Anthony Pereira dissipa alguns dos mitos que pairam ao redor do país-sede da Copa do Mundo de 2014, além da relação dele como o jogo que está colocando em exibição.
MITO: Muitos brasileiros estão afim de festejar
REALIDADE: Muitos acharam que a premiação nas finais – junto com as Olimpíadas do Rio de 2016 – seria o marco festivo do Brasil, assumindo um novo status como ator global.
Mas essa não é a atmosfera que parece estar tomando conta.
Há um ano têm ocorrido protestos devido à escalada de custos do torneio (próxima de US$ 11,5 bilhões) e às prioridades do governo.
Muitos brasileiros têm exigido o “Padrão FIFA” também para hospitais, escolas, transporte público e não só para estádios.
Em 1950, a última ocasião em que o Brasil sediou a Copa do Mundo, os brasileiros pareciam aceitar prontamente o estereótipo de festivos e nacionalistas loucos por futebol (noção ainda difundida por alguns da mídia internacional).
O Brasil em 1950 era um país prioritariamente agrário, que aspirava ao desenvolvimento nacional e à influência global, mas sem a riqueza e estatura que detém hoje.
Naquela época, a maior parte da ansiedade dos brasileiros aparentava advir do futebol.
O país estava pronto para coroar o seu time nacional, a seleção, como campeões mundiais.
A derrota do Brasil na final para o Uruguai, no recém-construído estádio do Maracanã (à época o maior do mundo), foi tida como um desastre para muitos e a confirmação do que o teatrólogo e comentarista de futebol Nelson Rodrigues descreveu como o complexo de vira-lata dos brasileiros ou o senso de inferioridade.
Agora temos um país 85% urbanizado, com taxas elevadas de alfabetismo, riqueza crescente e acesso universal à matrícula em escolas primárias.
Então esse é um país que sofreu uma verdadeira transformação nas últimas seis décadas.
A juventude, em especial, parece estar alheia ao complexo de inferioridade e cientes do contexto global.
Eles não têm medo de ir à rua para reclamar.
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Oct 2011.
I live in Brasilia where I work as a civil servant at the Brazilian National Congress. I am currently working at the IT department responsible for the Senate’s website. I hold a bachelor’s degree in Communication Studies with a specialization in Advertising from the Federal University of Brasilia. Because of my interest in translation, I enrolled in a postgraduate online course that opened my eyes to the various fields of this profession and translation theories. Since then I have been translating both at my government job, writing English versions of news articles and multimedia material, and as a freelancer. I believe my English skills are quite good due to my experiences living abroad – the United States and Australia – and my dedication to studying translation. Most of all I am confident about my writing abilities in Portuguese, grammar, and composition. In addition, I have knowledge of IT subject matters that allow me to understand and correctly translate technical material about technology as well as do software localization. I am positive that my background and expertise allow me to deliver an accurate and reliable Portuguese version on a variety of subjects written or spoken in English.
Keywords: Portuguese, Business, Marketing, Public Relations, Advertising, Journalism, News, Broadcast, Media, Multimedia. See more.Portuguese, Business, Marketing, Public Relations, Advertising, Journalism, News, Broadcast, Media, Multimedia, Film, TV, Cinema, Management, Public Management, Government, Parliament, Legislative, Commerce, International Commerce, Tourism, Travel, Food and Drink, Sports, Martial Arts.. See less.