Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Maria Cristina Costa

Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
Local time: 07:46 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Technical translation expertise at your service.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Software
Computers: HardwareInternet, e-Commerce
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Telecom(munications)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 7
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Powerpoint
Bio
I’ve been working with computers since 1977. I started as a programmer and nowadays I provide consulting assistance in all technical aspects of multiple systems and architectures. At the present time I work at home.

In every company I have worked, I’ve participated in the translation of manuals, also developing working sheets and creating manuals for new products.
I graduated as B.Sc. Computer Science at Facultad de Ciencias Exactas y Naturales at Universidad de Buenos Aires in 1977.

My native language is Spanish and I am able to translate English and French to Spanish fluently.
I love technology and I’m interested in knowing every new gadget that appears in the market. I’m always ready for learning new things.

On the other side, I’m a great consumer of movies and series, and I offer my services for subtitling.
I can work with Subtitle Workshop, but I prefer a written script for translation.

I completed my English studies at Instituto Cambridge de Cultura Inglesa de Buenos Aires (1971).
And my French studies at Alliance Française de Buenos Aires avec Diplome de Hautes Études Françaises, option Traduction et Interprétariat (1976).

I am very careful with my translations and I reach my deadlines punctually. My goal is to make the translation understandable and useful to the reader.
Feel free to contact me at any time.

RELEVANT PROFESSIONAL EXPERIENCE
- Universidad Tecnológica Nacional
- Colegio Oficial de Farmacéuticos y Bioquímicos de Capital Federal
- Sofrecom Sistemas
- Telecom Argentina S.A.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
PRO-level pts: 12


Top languages (PRO)
English to Spanish8
French to Spanish4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering4
Bus/Financial4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)4
Telecom(munications)4
Computers (general)4

See all points earned >


Profile last updated
Mar 5, 2016



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs