Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese

Andy Kusanagi
Specialties: computing and literary

Brazil
Local time: 20:04 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Geography
Games / Video Games / Gaming / CasinoSports / Fitness / Recreation
Computers: Software

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Graduate diploma - Faculdade Integrada Brasil Amazônia
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: May 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Babylon, OpenOffice, Powerpoint
Bio

I am Brazilian, in my mid-thirties, looking to work with something at which I realize I am talented. I don't mean to brag, but never in my life have I had difficulties with languages, especially English, and I am seeking to make a living with this talent. I mean, actually I have almost a decade worth of experience as a sworn translator in my State and I have translated many different types of work in this capacity, although it is mostly legal paperwork and there can be long periods without jobs.

I would like to do freelance work because of the freedom it affords; I have increasingly felt office work to be tedious and constraining, not to mention a salary that just barely allows for the bills to be paid and superiors that have little to no positive feedback to offer (and what little they do is either insincere or backhanded). Plus I found I prefer to chase after jobs rather than wait for them to come to me, because I have had bad experiences with customers in my office as a sworn translator, who would either demand unreasonable deadlines or simply disappear as soon as they learned of the budget for a job. With me looking for jobs, I believe I can have less of these headaches.

I have a degree in Computing Science, so I have some qualifications in translating this sort of text, but with the time spent translating other types of text, ranging from legal to medical, I believe I can apply my knowledge of a second language to a number of different areas. I can translate from Spanish as well, but I'm not good enough in the language to translate into it.

Anyway, I don't have much more to say aside from my hobbies, which are comic books, video games, good music (mostly rock music - I sing in the shower and have tried my hand at guitar), Web surfing... All of which I can translate as well if the opportunity presents itself.

Keywords: english, portuguese, documents, technology, games, localization, arts, music, news, across-the-board


Profile last updated
Jun 15, 2022



More translators and interpreters: Portuguese to English - English to Portuguese   More language pairs