This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Exhibitium General field: Art/Literary Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Spanish Nuestra propuesta emerge de la convergencia de una serie de par metros intelectuales, desarrollos tecnológicos y requerimientos sociales que en su conjunto inciden en una reconsideración tanto de las lógicas de funcionamiento de los fenómenos culturales como del conocimiento aplicable que de ellos se puede extraer.
Translation - English Our proposal emerges from the convergence of a series of intellectual parameters, technological developments and social requirements which together warrant a reconsideration of the operating logics of cultural phenomena as well as the "applicable" knowledge that can be extracted.
Spanish to English: Casa Africa General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Spanish Casa África, como entidad que promociona el archipiélago canario como hub internacional para África, ofrece su sede como punto de encuentro para la creación de redes de contacto entre instituciones públicas y privadas de España y África. De hecho, Canarias ofrece importantes incentivos fiscales para empresas, por lo que cada vez hay más entidades que operan desde el archipiélago por su cercanía y buena conexión con África.
Translation - English Casa Africa as an entity, promotes the Canary Islands as an international hub for Africa. It offers its headquarters as a meeting point for networking between public and private institutions in Spain and Africa. In fact, the Canary Islands offer significant tax incentives for companies, so that each time, there are more entities that operate from the archipelago because of its proximity and good connection with Africa.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2015.
Translation is the bridge between languages and cultures.
I am an English speaking Canadian. I have been living and working in South America for the last 12 years. My work includes regular translation of documents, letters and memos for various clients. Documents range from monthly reports and maintenance manuals to legal contracts and outlining scope of work for construction projects, all of which have to pass a strict scrutinizing process by management.
I also work closely with clients of both Spanish and English, serving as a moderator or interpreter. I also volunteer my time to translate, transcribe and subtitle TedTalks through the Amara program.
I have lived in Colombia, Paraguay, Peru, and Argentina. I have enjoyed learning up close and personal the nuances of each different culture and have come to appreciate that the Spanish language has many variations, depending on country and region.
I am currently living and teaching in Mexico City, Mexico.
I'd like to thank you for your consideration and look forward to working with you.
***************************************************************************
Acerca de mi:
Creo que la traducción es el puente entre lenguas y culturas.
Soy un canadiense de habla inglés. He estado viviendo y trabajando en Sudamérica durante los últimos 12 años. Mi trabajo incluye traducción de documentos, cartas y memorandos para diversos clientes. Los documentos se extienden de informes mensuales y manuales de mantenimiento a contratos legales y perfilando ámbito de trabajo para proyectos de construcción, todos los cuales tienen que pasar escrutinio estricto de la administración.
Yo también, trabajo en estrecha colaboración con los clientes que hablan Español o Inglés, actuando como un moderador o intérprete. Además, ofrezco mi tiempo para traducir, transcribir y subtítular TedTalks a través de la programa Amara.
He vivido en Colombia, Paraguay, Perú y Argentina. He disfrutado aprendiendo cerca los matices de cada diferente cultura y he llegado a apreciar que el idioma español tiene muchas variantes, dependiendo del país y la región.
Actualmente estoy viviendo y enseñando en la Ciudad de México.