This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Writing and translation but not only… Detailed field: Names (personal, company)
Source text - English I work mainly as a web writer and translator. That said, like my professional and personal life, I like to wear several hats and remain versatile. I have a certain amount of « web » knowledge that I use for the creation and search engine optimization of websites, for example. I use my passion for writing to write articles through various topics. I also take advantage of foreign languages to broaden my range of translation projects.
In other words, as long as something appeals to me and attracts my attention, it is with joy that I invest myself in it, whether in the short, medium or long term.
The important thing is that I enjoy doing what I do.
Finally, I would add that human relations are extremely important for me and even if my lifestyle tends to build projects and contacts on the internet, I don’t imagine surrounding myself or working with negative or counter-productive people. I am a positive person and I like challenges, but I also want to maintain quality human relationships.
Quality rather than quantity.
Because I have made the choice to be free in my life, my lifestyle and my entourage, I invest my time and my services in the same mindset and with the same goodwill.
If you wish to contact me to talk, meet or perhaps work together, do not hesitate to use the form provided for this purpose.
I look forward to hearing from you.
Translation - French Je travaille essentiellement comme rédactrice web et traductrice. Cela dit, à l’image de mon parcours professionnel et de ma vie personnelle, j’aime porter plusieurs casquettes et rester polyvalente. J’ai notamment un certain nombre de connaissances « web » que j’utilise pour la création et le référencement de sites internet, par exemple. J’exploite ma passion pour l’écriture dans la rédaction d’articles à travers diverses thématiques. Je profite aussi des langues étrangères que je maîtrise pour élargir mon éventail de projets dans la traduction.
En somme, à partir du moment où quelque chose me plaît et attire mon attention, c’est avec joie que je m’y investis que ce soit à court, moyen ou long terme.
L’essentiel est que j’éprouve du plaisir à faire ce que je fais.
Pour finir, j’ajouterais que les relations humaines sont extrêmement importantes pour moi et même si mon style de vie favorise plutôt les projets et contacts sur internet, je ne conçois pas de m’entourer ni de travailler avec des personnes négatives ou contre-productives. Justement, je suis une personne positive et j’aime les challenges mais je tiens aussi et surtout à entretenir des rapports humains de qualité.
La qualité plutôt que la quantité.
Parce que j’ai fait le choix d’être libre dans ma vie, mon style de vie et mon entourage, j’investis mon temps et mes services dans le même état d’esprit et avec la même bienveillance.
Si vous souhaitez me contacter pour discuter, nous rencontrer ou peut-être travailler ensemble, n’hésitez pas à utiliser le formulaire prévu à cet effet.
Au plaisir de vous lire.
French to English: NotMad - Le guide de voyage à moto au Vietnam Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Cynthia est la créatrice de NotMad. C'est une voyageuse passionnée qui aime et apprécie la vie. Elle est toujours prête à partir à l'aventure et, surtout, elle adore partager avec les gens qu'elle rencontre.
Elle a décidé de créer NotMad après son incroyable voyage à moto à travers le Vietnam, toute seule, alors qu'elle n'avait jamais conduit de moto auparavant. Comme tous les aventuriers, son rêve s'est réalisé parce qu'elle s'est donnée les moyens de le faire en apprenant à conduire une moto en plein coeur d'Ho Chi Minh City. Le lendemain, elle entamait son incroyable aventure, seule, sur près de 3400 km ! C'est ce voyage d'un mois qui a inspiré Cynthia pour donner naissance au guide de voyage à moto au Vietnam qu'elle a appelé NotMad.
En novembre 2016, elle est retournée au Vietnam, seule, et a parcouru plus de 3200 km supplémentaires dans le nord du pays. En clair, NotMad contient des informations concrètes basées sur les expériences de sa créatrice.
Découvre plus d'informations sur Cynthia et ses voyages sur son blog www.zetravelerz.com , sur son site internet cynthia-castelletti.com et sur les réseaux sociaux (liens ci-dessous).
Translation - English Cynthia is the founder of NotMad. She's a passionate traveller who loves and appreciates life. She's always ready to go on an adventure and, above all, she loves sharing with the people she meets.
She has decided to create NotMad after her incredible motorbike journey through Vietnam, on her own, even though she had never rode a motorbike before. Like all the adventurers, her dream came true because she made it happen by learning how to ride a motorbike in the crazy traffic of Ho Chi Minh City. The next day, she went on her amazing trip, by herself, riding around 3400 km/2110 miles! This one-month trip has inspired Cynthia to give birth to the travel guide on a motorbike in Vietnam: NotMad.
In November 2016, she went back to Vietnam, alone, and she rode more than 3200 km/1990 miles extra in the northern part of the country. In other words, NotMad gathers specific information based on the founder's experience.
Find out more info about Cynthia and her travels on her blog www.zetravelerz.com , on her website cynthia-castelletti.com and on social medias (links below).
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2018.