Growing up in Madagascar, I was immersed in a rich linguistic environment. From a young age, I was fascinated by the diverse dialects spoken, and languages used in my community, including Malagasy and French. This early exposure laid the foundation for my passion for languages and communication. I learned English language at the age of 11 and it led me to pursue an English Studies at the university.
Among the projects I'm most proud of is my experience as an English/Malagasy Interpreter and Translator at Adventist World Radio Madagascar. Working with Adventist World Radio provided me with the opportunity to contribute to meaningful initiatives aimed at spreading messages of hope and compassion across language barriers. Whether interpreting live broadcasts or translating written materials, I took pride in ensuring that the essence and impact of the messages were preserved, allowing them to reach diverse audiences effectively.
Beyond translation, I've had the opportunity to work in diverse industries such as e-commerce, agriculture, and education. These experiences have broadened my understanding of various sectors and enriched my ability to adapt to different contexts and challenges.
As a translator by profession, I find joy in the artistry of language. Additionally, I have a keen interest in learning new languages because it helps me to connect with another world and to understand another culture.
My work process involves meticulous attention to detail, thorough research, and effective communication with clients. I strive to maintain the essence and nuances of the original text while ensuring clarity and accuracy in the translation. Leveraging my creativity and cultural sensitivity, I deliver translations that resonate with the intended audience.
In addition to my translation projects, I've actively contributed to community organizations such as Adventist Youth Ministries. Through my membership, I've engaged in various initiatives aimed at promoting literacy and cultural exchange. |