Idiomas de trabajo:
inglés al francés
francés (monolingüe)
español al francés

Karine Piera
Accurate and reliable, available on WE.

Hora local: 21:29 CEST (GMT+2)

Idioma materno: francés Native in francés
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading
Especialización
Se especializa en
EconomíaFinanzas (general)
Viajes y turismo

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 114, Preguntas respondidas: 100, Preguntas formuladas: 47
Glosarios Internet
Formación en el ámbito de la traducción Other - IOL
Experiencia Años de experiencia: 1 Registrado en ProZ.com: May 2003
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al francés (Chartered Institute of Linguists)
Miembro de CIOL
Software Powerpoint, Wordfast
URL de su página web http://karinepiera.my.proz.com/
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Bio
Business

Environnement

Cooking

Tourism



Education

Dip trans IOL from English to French (specialised in business and technique)

Post-graduate certificate in French Contemporary Studies (2004, Northumbria University)

BA Honours DQ in Modern Languages (2003, Nortumbria University)

A-Levels in Languages (English, Spanish and German), French Litterature and Philosophy (1995)



Experience:

Parts of a website about x-ray detection

Texts related to steel, enamel and boilers for a congress in Turkey (23000 words)

Material about NDE (Near to Death Experiments) for a contemporary art museum (The Baltic, Newcastle Upon Tyne)

Since April 2004 translation and proofreading for PeaceXPeace (non-profit organisation)

SQL material for a private customer

Building defects, construction.

RMAs

Real estate (though limited)

Paintball website




Windows XP, Microsoft Office 2000, WordFast, Acrobat Reader,

MS Office
Windows
Word 98

ADSL connection





I am a volunteer translator for non-profit associations about Human Rights.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 188
Puntos de nivel PRO: 114


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al francés84
español al francés12
francés al inglés10
francés al español4
francés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Otros55
Técnico/Ingeniería28
Mercadeo11
Jurídico/Patentes8
Negocios/Finanzas8
Puntos en 1 campo más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Varios15
TI (Tecnología de la información)12
Viajes y turismo11
Finanzas (general)9
Deportes / Ejercitación / Recreo8
Telecomunicaciones4
Negocios / Comercio (general)4
Puntos en 8 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: french, adverts, fast, reliability, business, politics


Última actualización del perfil
Aug 10, 2009



More translators and interpreters: inglés al francés - español al francés   More language pairs