This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
I am a native Swede, living in the Netherlands. I work full time as a freelance translator and translate from English and Dutch into Swedish.
Through my work as a Swedish linguist in an international medical technology company, specialized in areas as Cardiology, Cardiac Surgery, Vascular, Neurology, Diabetes and ENT, I have several years of experience in translating and editing medical technical document. Among others I have experience with patient/physician manuals, software, etc. for Implantable devices, AED’s, Neurostimulators, Insulin Pumps, various kind of medical Instruments.
My preferred translation areas are Life Sciences/Medical Technology.
Before I moved to the Netherlands, I began my working carrier as a nurse, working in a nursing home for elderly people. After a few years I specialized in oncology and started to work as an oncology nurse/ radiation technologist in a radiation therapy department. After my move to the Netherlands I continued to work in a radiation therapy department as a radiation technologist for several years, before I made a switch and started to work as a Swedish linguist for the above mentioned international Medical Technology Company.
Keywords: Translate, Proofread, Edit, Localization, Swedish, Health Care, Life Science, Medicine, Medical technology, Medical Instruments. See more.Translate, Proofread, Edit, Localization, Swedish, Health Care, Life Science, Medicine, Medical technology, Medical Instruments, Marketing, Software, Implant manuals, Reference manuals, Patient manuals, Physician manuals, Operating manuals, User manuals, Instructions for Use, Pacemaker, ICD, Pump, AED, Neurology, Cardiac Surgery, Valves, Diabetes, Cardiac Rhythm Disease Management, Oncology, ENT.
Gezondheidszorg, medisch-technische handeling, Cardiologie, KNO, Radiotherapie, Oncologie, Interne geneeskunde, Cancer, Hälso- och Sjukvård, Medicinteknik, onkologi, nervstimulator, strålbehandling, kardiologi, ÖNH, Urologi.. See less.
This profile has received 20 visits in the last month, from a total of 15 visitors