Working languages:
French to English

Anna Knight
Eye for detail

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 00:09 PDT (GMT-7)

Native in: English 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Photography/Imaging (& Graphic Arts)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 19, Questions answered: 13, Questions asked: 8
Payment methods accepted Check, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Université de Paris X
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Master de traduction spécialisée, Paris X)
French to English (BA (Hons) French, University of Otago)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, QuarkXPress, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Powwows attended
Professional practices Anna Knight endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
J'ai commencé à traduire en 2002, en tant que bénévole, pour des expositions d'une galerie d'art associative à Toulouse, pour le sous-titrage des vidéos d'art et pour les biographies des amis musiciens. L'art et la science de la traduction est rapidement devenu une obsession ! J'étais alors étudiante dans une école d'audiovisuelle, dans la filière audio, et je donnais également des cours d'anglais.
Je commençais petit à petit à vraiment professionnaliser mes services de traduction. En 2007, je suis devenue traductrice salariée à Picturetank, une agence de photographie d'auteur à Paris, tout en continuant à traduire en tant qu'indépendante, essentiellement pour des sociétés de production audiovisuelle et d'art contemporain, mais également dans le domaine juridique.
En 2008, j'ai complété un Master 2 de traduction juridique et économique à l'Université de Paris X Nanterre.

I started translating in 2002 on a voluntary basis, for exhibitions at an associative art gallery in Toulouse, as well as subtitling art videos and translating the biographies of some musician friends. The art and science of translation quickly became an obsession! At the time, I was a student at an audiovisual school, specialising in sound. I also gave English lessons.
Little by little I started to professionalise my translation services. In 2007 I became the in-house translator of Picturetank, an "auteur" photography agency in Paris, while continuing with freelance translation work, mostly for audiovisual production companies and contemporary art organisations, but also some legal work.
In 2008, I completed a second year Masters diploma in legal and economic translation at the Université de Paris X Nanterre.
Keywords: english, photography, contracts, children's books, art, theatre, museums, cinema, films, literature. See more.english, photography, contracts, children's books, art, theatre, museums, cinema, films, literature, poetry, comics, sociology, journalism, media, law, legal, economics, sound engineering, sound, music, environment, labour, ecology.. See less.


Profile last updated
Apr 7, 2015



More translators and interpreters: French to English   More language pairs