This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
History
Geography
Religion
Tourism & Travel
Wine / Oenology / Viticulture
Also works in:
Aerospace / Aviation / Space
Poetry & Literature
General / Conversation / Greetings / Letters
International Org/Dev/Coop
Government / Politics
Sports / Fitness / Recreation
More
Less
Rates
English to Danish - Rates: 2.30 - 2.50 DKK per word / 160 - 180 DKK per hour
Source text - English Writing for The Washington Post, columnist Colman McCarthy put it this way: “Behind the fun-and-games of . . . ex-athletes as barroom pitchmen are ad and promotional campaigns designed to captivate children and push to college students the idea that consuming alcohol, and lots of it, is essential for social well-being. Take it from the ‘tastes great, less filling’ boys, if you aren’t hoisting a glass, you’re out of it.”
Translation - Danish I The Washington Post har skribenten Colman McCarthy udtrykt det på denne måde: „Festivitasen omkring . . . tidligere sportsstjerner som blikfang for alkoholiske drikke er led i reklamefremstød der skal tryllebinde børn og give unge studerende den opfattelse at der til rigtig hygge hører drikkeri i stor stil. Skal man tro dem der lovpriser diverse drikkevarer, er man nul og niks hvis man ikke svinger bægeret.“
More
Less
Translation education
Other - In-house training
Experience
Years of experience: 42. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
I have always been keenly interested in languages as a tool for connecting people and establish mutual understanding, not just in a purely technical sense, but also as a means for encouragement, kindness and tolerance. My goal through my career has consistently been to convey meanings with the same appeal to to the target language reader as to the reader of the text in the source language. Therefore, I have always painstakingly attempted to convey the writer's intention and the flavour of his creative work. I therefore carefully analyze who is the target group, and what the message is intended to achieve. I have found special pleasure in travels to other countries and get well acquainted with local history and geography. Besides, I try to insert a positive, forthcoming tone in my communication, verbal as well as textual. I maintain certain standards as to dignity and decency, while I also believe that everyone is entitled to speak up for his or her own conviction. I hope to further international contact and friendly relationships through my work.
Keywords: History, geography, The Middle East, World War II, religion (especially The Bible), whisky, wine, beverages, aerospace, association football. See more.History, geography, The Middle East, World War II, religion (especially The Bible), whisky, wine, beverages, aerospace, association football, chess, Sherlock Holmes & other classic detective fiction, travel, exploration.. See less.