Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >
Powwow: Poznan - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Poznan - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
English to Polish
+ ...
Mjut! May 27, 2004

Ludzie sie zglaszaja! Sprobuje sie dowiedziec wiecej o Malcie (choc informacje te sa nadal raczaj trudno dostepne), choc i bez Malty byloby wesolo.

 
SATRO
SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
German to Polish
+ ...
No zg³aszaj¹ siê :) May 27, 2004

A 24. lipca w Poznani kolejny Pa³³a³ (poprawinowo-ekstraordynaryjny) Te¿ gor¹co zapraszam: (http://www.proz.com/powwow/546)

No có¿ ka¿da okazja do spotkania jest dobra


 
SATRO
SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
German to Polish
+ ...
Informacje o Malcie... May 27, 2004

... Mo¿ecie znaleŸæ tutaj:
http://www.malta-festival.pl/


 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
English to Polish
+ ...
troche o Malcie May 28, 2004

Zwykle wyglada to tak: Na starowce od poludnia juz jakies cyrki odchodza - a to jakas parada, a to jakis teatr szuka drugiego dna w prostych czynnosciach zyciowych, jak kapiel w mleku, a to ganianie Bogu ducha winnej publicznosci w celach znanych tylko ganiającym, a to najzwyklejsze przedstawienia uliczne lub poważne teatry na scenach teatralnych i mniej powazne na podwórkach staromiejskich oraz co tam nieokielznana fantazja artystow im podpowie. Tymczasem nad Malta (3-kilometrowe j... See more
Zwykle wyglada to tak: Na starowce od poludnia juz jakies cyrki odchodza - a to jakas parada, a to jakis teatr szuka drugiego dna w prostych czynnosciach zyciowych, jak kapiel w mleku, a to ganianie Bogu ducha winnej publicznosci w celach znanych tylko ganiającym, a to najzwyklejsze przedstawienia uliczne lub poważne teatry na scenach teatralnych i mniej powazne na podwórkach staromiejskich oraz co tam nieokielznana fantazja artystow im podpowie. Tymczasem nad Malta (3-kilometrowe jeziorko calkiem blisko centrum z licznymi atrakcjami, laskami , trawnikami i straganami z wszelkimi budkami z karkoweczka, lodami i piwem) sa cyrki planowe – przedstawienia, spektakle, koncerty. W okolicach dwudziestej zaczynaja się gwozdzie programowe – najlepsze teatry, najwieksze szoly i najbardziej widowiskowe przedstawienia. Generalna zasada jest nastepujaca – im wiecej „fajerwerkow”, tym lepiej. Jednoczesnie często jest kilka imprez, można wiec wybierac. W kazdym bądź razie na nude miejsca nie ma. Moglibysmy sie spotkac w miare wczesnym popoludniem w jakiejs staromiejskiej knajpce, cos pojesc, cos popic, cos poogladac przez okno, cos obgadac. Potem moze cos jeszcze na starowce i hajda nad Malte, gdzie juz pelen bukiet do wyboru. Wzywam na swiadkow lokalnych Prozakow. Co, nie jest wlasnie tak?Collapse


 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
English to Polish
+ ...
Lokalny lacznik May 28, 2004

Aha, i sluze pomoca w znalezieniu sie w obcym miescie (PKP, PKS, hotel motel srotel moje mieszkanie)

 
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
Member (2004)
English to Polish
SITE LOCALIZER
A to mieszkanie... May 28, 2004

to ładne?

 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
English to Polish
+ ...
Anula, May 28, 2004

Spoko kleszcza, pod mostem nie zostaniesz.

 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
English to Polish
+ ...
Magda, May 28, 2004

Juz wystawiam miesiezcny. Sieciowke na tramwaj tez?

 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
English to Polish
+ ...
a moze by tak... May 29, 2004

Ostatnio byli u mnie znajomi i zabralem ich na wycieczke po poznanskim browarze. Bardzo im sie podobalo, zwlaszcza, ze na koniec jest wizyta w browarnianym pubie. Choc teoretycznie w soboty wycieczek nie oprowadzaja, ale moze moglbym po mojej starej znajomosci z browarem cos nagrac. Czy byliby zanteresowani?

 
Jakub Szacki
Jakub Szacki  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
Member (2004)
English to Polish
+ ...
chetnie, May 29, 2004

czy to tam plywales pontonem i zeskrobywales brudy ze scian kanalow?

 
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:23
Member (2006)
English to Polish
+ ...
pontonem... May 29, 2004

w garniturku, z aktóweczk¹, dodajmy

 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
English to Polish
+ ...
nie robcie sobie komedii! May 29, 2004

pontony byly w miejskim przedsiebiorstwie kanalizacyjnym. W browarze najpiekniejszym widokiem jest kombajn puszkujacy, z ktorego na godzine wyjezdza ... tysiecy puszek piwa. Morze!

 
Stanislaw Kulikowski
Stanislaw Kulikowski  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
English to Polish
+ ...
Jab, May 29, 2004

a mieszkanie jest, eeee...., takie sobie, ale na glowe nie kapie i panuje tam pelna anarchia!

 
SATRO
SATRO  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
German to Polish
+ ...
Tysi¹c?? May 29, 2004

Kiedy Ty tam by³eœ?? Jak po maturze pracowa³em w tym browarze dorywczo na starej linii butelkowania to przerób by³ (jeœli mnie pamiêæ nie myli) pomiêdzu 10.000 a 30.000 butelek... A ludzie siê ode mnie po pracy w tramwaju odsuwali Bo wali³o na kilometr...

 
Jakub Szacki
Jakub Szacki  Identity Verified
Poland
Local time: 22:23
Member (2004)
English to Polish
+ ...
OK May 29, 2004

teraz na serio: browar to swietny pomysl. Piwo swietnie mi robi

 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Poznan - Poland






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »