Discussion about 32nd Translation Contest: "Movie night" in English to Portuguese (EU)

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs » "Discussion about 32nd Translation Contest: "Movie night" in English to Portuguese (EU)".
You can see the ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs page and participate in this discussion from there.

Manuel Leite
Manuel Leite  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:31
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
This contest actually isn't much worth, is it? Apr 1

Is it just me or is it... weird, to say the least, that a text in (clearly) Brazilian Portuguese written by a Brazilian translator has won the English to European Portuguese pair contest? Shouldn't it be some kind of vetting process in all this?

 
Ana Moirano
Ana Moirano
Local time: 00:31
SITE STAFF
European/Brazilian Portuguese entries Apr 16

Manuel Leite wrote:

Is it just me or is it... weird, to say the least, that a text in (clearly) Brazilian Portuguese written by a Brazilian translator has won the English to European Portuguese pair contest? Shouldn't it be some kind of vetting process in all this?


Hi Manuel,
Thank you for your observation.
We've been trying to refine the vetting process with help from experienced members by moving entries to the corresponding variant. We apologize as some entries have not been placed in the correct place in this case.
Regards,

Ana Moirano
Member Services
ProZ.com


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 32nd Translation Contest: "Movie night" in English to Portuguese (EU)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »