This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 28, Réponses aux questions : 15, Questions posées : 6
Payment methods accepted
Virement bancaire, Paypal
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
italien vers français: Instructions General field: Technique / Génie Detailed field: Électronique / génie électronique
Texte source - italien - Inserire il cavo di rete nell’apposito fermacavo presente sul quadro elettrico. Serrare idoneamente la vite del fermacavo.
- Fissare il quadro elettrico al cruscotto del kit operando sulle quattro viti di fissaggio precedentemente rimosse.
Traduction - français – Insérer le câble d'alimentation secteur dans le serre-câble situé sur le tableau électrique. Serrer correctement la vis du serre-câble.
– Utiliser les 4 vis de fixation ôtées précédemment pour fixer le tableau électrique au tableau de bord du kit.
italien vers français: Statuts d'une société General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - italien Articolo 7 : Capitale sociale
Il capitale sociale è stabilito in € ….., pari all'ammontare dei conferimenti in contanti di cui
sopra effettuati a favore della Società.
Articolo 8 : Quote sociali
1. Il capitale è diviso in .....quote sociali di € …….cadauna.
2. La Società non viene sciolta a seguito di cessazione, fallimento o decozione di uno
dei soci.
Traduction - français Article 7 : Capital social
Le capital social est fixé à la somme de € ….., correspondant à la totalité de la somme des
apports précités versés en espèces au profit de la société.
Article 8 : Parts sociales
1. Le capital est divisé en parts sociales d'une valeur de € ……. chacune.
2. La société n'est pas dissoute en cas de cessation, de faillite ou de déconfiture d'un
associé.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - SSIT
Expérience
Années d'expérience en traduction : 7. Inscrit à ProZ.com : Oct 2015.
italien vers français (Belgian Courts) italien vers français (Université Catholique de Lille)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, CafeTran Espresso, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
- systèmes et équipements pour la billettique des transports publics ;
- produits d'ameublement et d'accessoires de mode haut de gamme ;
- manuels d’utilisateur ;
- climatiseur ;
- réfrigérateur ;
- serrure pour porte :
- spécification technique d’une embarcation ;
- éditorial relatif à une mission spatiale ;
- autres descriptions et fiches produits (vêtements, pièces détachées de voitures ou vélos, etc.).
> Traduction juridique :
- jugements et décisions ;
- correspondance entre magistrats et autorités ;
- audits relatifs au système de gestion de la sécurité du processus ;
- états financiers ;
- procès verbaux ;
- droits des responsables en mission à l’étranger ;
- promesse synallagmatique de vente ;
- directive européenne ;
- statuts (SA, SARL, etc.)
- contrats de vente et d'agence ;
- pouvoirs spéciaux ;
- actes ;
- accords de service après-vente ;
- certificats d'immatriculation auprès de Chambres de commerce et d'industrie ;
- actes d'état civil (acte de naissance, de mariage, de décès) ;
- etc.
> Traduction pour le web :
- newsletter ;
- pages web (parfums, vins, services de courrier électronique certifié, Centre de Marques, hôtel, vente de sacs et tourisme),
- éditorial.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.