This event is part of ProZ.com day Sep 25, 2012 Search registrants See also: Translation company directory | Freelance translator directoryResults (7,155) (Members shown first) |
---|
| | Susan Welsh Psychology, economics, politics United States Native in English Freelancer | Bio: See profile. |
| | loquearde Spanish translator based in Amsterdam Native in Spanish Freelancer | Universidad de Murcia, BA-Universidad de Murcia, 13 years of experience |
| | Edge2u Monolinguism is the enemy of culture! United States Native in French , English Freelancer | Bio: French Linguist, Project mnagement, DTP Message: Monolinguism is curable!!! |
| | Melars (X) Native in Turkish Freelancer | New York University - School of Continuing and Professional Studies, Notary Public |
| | Mark Osborne Quality and accuracy, with a smile Germany Native in English (Variants: UK, US) Freelancer | MA-Oxford University, 28 years of experience |
| | Diana Tarré Words of wisdom all the way from Lisbon Portugal Native in Portuguese Freelancer | University of Lisbon, GD-Universidade de Lisboa, APT (Portuguese Translators' Association), ATII |
| | | Association of Translators and Interpreters Ireland, GD-SSIT Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Pescara (Italy), ATII, 15 years of experience |
| | | University of Alcalá, 16 years of experience |
| | | UCO, MA-Universidad Autónoma de Barcelona, 14 years of experience |
| | vaukling meticulous,dependable,culture sensitive United States Native in Polish Freelancer | American Translators Association, ATA, NAJIT, 36 years of experience |
| | | Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe 2da. Circunscripción, BA-Olga Cossettini Institute, Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2.ª Circ. |
| | | Bio: CETRA Language Solutions, founded in 1997 by Dr. Jiri Stejskal who served as ATA President from 2007 to 2009, and is currently serving as Vice President of FIT, provides translation, interpretation, sign language interpretation, localization, multilingual typesetting, v...oice-overs, and transcriptions for corporate and government clients in nearly 100 languages. Its worldwide network of more than 5,000 professional linguists and dedicated staff provide friendly, responsive service that makes working with CETRA a pleasure.
In 2008, CETRAsign™ was launched to provide sign language interpreting services in an ethical, respectful and conscientious manner to meet and exceed the expectations of our clients and in 2010, a new division, CETRA Federal Services, was created to better serve CETRA’s growing number of federal customers.
CETRA is ISO 9001:2008 and ISO 13485:2003 certified.
You can count on CETRA to deliver an exceptional experience that will give you peace of mind.
More Less Message: CETRA Language Solutions is looking to recruit highly skilled and experienced English into Japanese translators with an expertise in the medical, technical, IT, finance, legal, and government field.
Knowledge of CAT tools preferred.
...
If you have the required experience, please submit your resume.
Thank you for your time and we welcome your response.
More Less |
| | apostoli Quick and professionnal France Native in French Freelancer | 26 years of experience |
| | Yulia Spektor (X) Your words matter. In every language. United States Native in Russian , English (Variant: US) Freelancer | Chuvash State Pedagogical University, BA-City University of New York, Brooklyn College, ATA, 15 years of experience |
| | | Bio: translator in: italian - albanian; albanian - italian; english - albanian; english - italian, since 2000, in varius social fields. |
| | | MA-The University of Sheffield, 18 years of experience |
| | | 16 years of experience |
| | Jina Kim (X) Canada Native in Korean (Variant: South Korea) Freelancer | ILSAT by Ontario Ministry of Citizenship & Immigra, 26 years of experience |
| | | Bio: Munich-based German native speaker, 27 years' experience as a sworn translator, interpreter and language trainer German-English, English-German, French-German Message: Hello from Munich. Wishing everyone an interesting and enjoyable time! |
| | | 18 years of experience |
| | | Coventry University, Chartered Institute of Linguists, GD-Chartered Institute of Linguists, CIOL |
| | Nancy Al-Sayad Accuracy, creativity and swiftness Native in Arabic Freelancer | BA-Alexandria University, 17 years of experience |
| | | 16 years of experience |
| | Borys Walczyna Law & Economics - Accuracy & Expertise Poland Native in Polish Freelancer | University of Warsaw, 20 years of experience |
| | Maria Popova I localize Spanish & English to Russian United States Native in Russian Freelancer | High School №1, BA-Moscow State Pedagogical Univesity, 19 years of experience |
| | Eng2Span Exceptional talent, when you need it. United States Native in English , Spanish Freelancer | Administrative Office of the United States Courts, National Center for State Courts, American Mensa, NAJIT, 22 years of experience |
| | | Alessandro Pedori (X) creative and technical translations Native in Italian Freelancer | Bio: • M.Sc. (Hons) Computer Engineering from Bologna University, Italy
• Highly skilled IT professional with 10+ years experience in the localisation and internationalisation industry
• Consultant services in pre-localisation, localisation, internationalisation, tr...anslation, localisation project management, adaptation, transcreation, subtitling, DTP, training
• Thorough knowledge and practical use of state-of-the-art development terminology management and internationalisation processes
• Extensive experience in both Mac and Windows platforms (Mac OS X, Microsoft Windows, GNU/Linux and FreeBSD; iOS and Android)
• Excellent ability to work in a team environment or on own initiative. Has worked on site with companies and as a Consultant
• Italian native – fluent in English, German, French and Spanish. Knowledge of Swedish, Portuguese (Danish and Norwegian to a lesser extent)
• Currently based in Berlin, Germany. Travels between Italy and Germany and wherever contracts take him
• Strong communication & interpersonal skillsMore Less |
| | | | Bio: CURRICULUM VITAE
Name and surname: Mediha Slatina
Phone: 033 673 419
Mobile: 061 167 238
E-mail: [email protected]
EDUCATION:
1986-1991 University of Sarajevo, Faculty of Philosophy, Department of Romanic Studies, Sarajevo,
B&H; studied ...French with Italian and Spanish (and some Latin); obtained degree and
became Teacher of French language and literature;
1991-1992 University of Sarajevo, Faculty of Philosophy, Department of Postgraduate Studies, MA Course in General Literature, Sarajevo, B&H; course was cut short due to war which started in Sarajevo;
1992-1993 Cultural and Educational Center for Bosnia and Herzegovina, London, U. K.; attended English language course and passed Cambridge First Certificate;
Jan. 94-June 94 Adult Education Center of Westminster, London, U. K.; attended and finished Cambridge English Language Proficiency course;
Oct. 94-May 95 University of Westminster, London, U. K.; attended and finished French Course (grade 5) held by French language native speaker; course was undertaken in order to keep up already existing fluency level in French;
Nov. 95-Feb. 96 Scheidegger course, London, U. K.; course undertaken in order to improve office skills;
Nov. 97-Feb. 99 University of Sarajevo, Faculty of Philosophy, Department of English Language and Literature, Sarajevo, B&H; finished 1st year of Anglistics, and passed to 2nd year of studies;
December, 97 UNMIBH, Sarajevo, B&H, attended and successfully completed Lotus Notes course;
May, 98 University of Sarajevo and Ministry of Justice of Canton of Sarajevo, Sarajevo, B&H; passed exam in court interpreting for French;
January, 99 UNMIBH, Sarajevo, B&H; passed UN English Proficiency exam;
January, 2000 Passed TOEFL exam, Sarajevo, B&H;
June, 2002 Completed MS Excel course, Sarajevo, B&H;
November, 2002 Completed Access course, Sarajevo, B&H;
11. September, 2005 Zenica, BiH; passed exam for certified court interpreter for English;
Feb.-March, 2008 Association of Young Linguists and Interpreters, Sarajevo, B&H; attended and successfully completed Simultaneous and Consecutive Interpreting Course;
2010-2011 Attended a series of one-day seminars: One-day seminars: Secrets of MS Word, Legal Terminology, Written Translation, Tax Obligation, Verbal Interpretation, Trados, Economic Terminology, Subtitling, Business Correspondence, Standard Bosnian Language, Contrastive Norm: Bosnian/Croat/Serb
WORK EXPERIENCE
23.02.2012 – present UNDP Sarajevo, freelance contract for translation/interpretation services;
Oct, 2005 – present Sarajevo, BiH; appointed as Certified Court Interpreter for English;
Oct, 2009 – 23.03.12 Ministry of Justice of Bosnia and Herzegovina, Sarajevo, B&H; fixed-term contract for part-time translation services (French language);
Jan, 2003-31.12.2011 European Union Police Mission (EUPM), Sarajevo, B&H; post titles: Interpreter/Translator in Head of Mission’s Office, Language Assistant, Assistant; duties and responsibilities: assist Head of Mission and other Advisors with oral and written translations and meeting arrangements, perform spoken translation during meetings, carry out regular office duties and maintain filing system, as well as other related tasks as may be assigned;
May, 1998-present Sarajevo, B&H; appointed as Certified Court Interpreter for French;
1997-2002 United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), Sarajevo, B&H; post title: Interpreter / Administrative Clerk; duties performed: entering and maintaining Lotus Notes database, interpreting at high level meetings, translating confidential and state secret documents, assisting monitoring the elections in B&H, filing, archiving, work on different projects, contacts with international and local organizations and institutions, filing archiving, secretarial, administrative and other tasks requested by superiors;
June, 97-Oct. 97 JP Elektroprivreda BIH, Sarajevo, B&H; post title: Interpreter/Translator to General Manager; duties performed: translating all material of importance for company such as financial and legal documents including contracts, dealing with faxes, contacting worldwide companies and organizations, interpreting at high level meetings with worldwide diplomats, different worldwide representatives, managers; provided translations/interpreting during press conferences and contacts with media etc.;
1996 British Ministry of Defense, Tidworth, Salisbury, U. K.; post title: Bosnian Teacher to British Officers; duties performed: teaching British Officers Bosnian language, starting from basic elements, most important expressions and ways to speak, to some cultural and civilization traits – characteristics of Bosnian people;
1994-1995 Bosnian Embassy, Morley House, 320 Regent Street, London W1, U. K.; post title: Assistant English Teacher; duties performed: teaching Bosnians English language, starting from basic elements up to advanced levels, interpreting when necessary;
1993 Diplomatic Group Plc., Great North Road, London, U. K.; post title: Telesales Person working for advertising company; duties performed: making phone calls in order to make deal and doing all necessary paperwork, preparing messages, sending out faxes to worldwide managers, ministers etc.;
Jan. 92-Apr. 92 “Interlingua”, private school of foreign languages, Sarajevo, B&H; post title: French Teacher; duties performed: teaching students French language until war started;
Oct. 91-Apr. 92 “Gold”, private school of foreign languages, Sarajevo, B&H; post title: French Teacher; duties performed: teaching students French language until war started;
Nov. 91-Dec. 91 “Médecins du Monde”, Paris, France on mission in Sarajevo, B&H; post title: Interpreter/Translator for doctors – representatives of humanitarian organization while on mission in B&H; duties performed: interpreting/translating/arranging travel details, administrative, secretarial duties and other jobs that were supposed to be done in order to make mission successful
CONGRESS
March, 2009 Participated at the 2nd Congress of French Teachers in B&H
ASSOCIATIONS
Member of Association of Young Linguists and Interpreters in B&H
Member of Association of Interpreters in B&H
Member of “Cercle Rimbaud”, Sarajevo, B&H
Languages spoken: English, French, Spanish, Italian
Interests: reading, computers, current events
Referees:
1. Mr. Georges Pierrard 2. Mr. Tom Clarke 3. Mr. Tobias Flessenkemper
Member of Belgian Federal Judicial Police Formby, Merseyside EUPM Senior Policy Advisor
Special Laws Dept. L37 4BX Emerika Bluma 1, Sarajevo
Tel: 00 32 497 05 73 89 England Mobile: 061 198 907
E-mail: [email protected] E-mail : [email protected] E-mail:
[email protected]More Less Message: Hello everyone
Looking forward to attending the gathering |
| | Dina Abdramanova High quality translation Kazakhstan Native in English , Kazakh Freelancer | 23 years of experience |
| | | Bio: I'm an italian, french and english language student. I study at Universidad EAN. I'm from Bogotá DC, Colombia. English and American culture are on my top. |
| | ceciliaguerrero high quality English-Spanish translation Native in Spanish Freelancer | BA-Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, 18 years of experience |
| | Florian Willer Graduate technical translator Native in German Freelancer | Bio: I am a Graduate Technical Translator (Diplom-Technikübersetzer) and studied Technical Translation at Flensburg University of Applied Sciences in Germany and at the Mechanical Department as well as the Linguistic Department of Portsmouth University in Great Britain.
...The title my dissertation project is "Globalisation and its effects on the translation and localisation industry". The project includes an unprecedented survey for translators, agencies and clients of the translation and localisation industry with over 1500 participants worldwide.More Less |
| | Adriana Penco A seasoned translator, writer, editor. Native in Spanish (Variants: Standard-Spain, Rioplatense) Freelancer | Bio: Spanish, English, French and Portuguese seasoned translator. |
| | | Message: Hi everyone,
This is my first ProZ virtual event, I hope I will learn a lot of new things about the translation industry that I've embarked on.
Alexandra |
| | | Universidad de la República (Facultad de Derecho), BA-UDELAR, Facultad de Derecho, 23 years of experience |
| | | patromero Translation perfection. United States Native in Spanish , English Freelancer | Bio: Dedicated, bilingual professional with successful experience in content development, account management and providing translation and interpretation services in media, government and business environments.
Native Spanish speaker with knowledge of basic French, Italian ...and Portuguese, and excellent career history in international and multicultural settings. EU citizen and US Green Card holder.
Proven ability to interact with high-profile leaders and decision makers in government, entertainment and media, publishing and other dynamic and rapidly changing fields.
Skilled writer, editor and speaker with a talent for presenting ideas in a manner that captures attention and engages, informs and motivates audiences/readers.
Creative, idea-driven problem solver with the ability to quickly learn and master new procedures, systems, techniques and expectations.
Proficient in Windows and Mac OS, Microsoft Excel, Word, PowerPoint, Access, Outlook and Adobe Acrobat Professional. Knowledge of website design, Photoshop, SAP, Avid Editing and Final Draft.More Less |
| | Lindsey Newman Culture and Communications Specialist United States Native in English Freelancer | Bio: Education:
I am well educated in Japanese having majored in the language and culture at University of California, Irvine.
Certifications:
Japanese Language Proficiency Test Level N1 (Bilingual)
I am a native English speaker with excellent command of the English ...language. I take pains to maintain the original feeling and intent of the material being translated from Japanese into English.
Experience:
I was employed as an in-house translator for 4 years. My experience spans a broad range of materials including video games, Film and Television scripts, production materials, business correspondence, contracts, and financial information.
I specialize in the Entertainment industry and have worked on projects for companies like FUNimation Entertainment, T.O Entertainment, and Taiyou Kikaku.More Less Message: Greatly looking forward to doing business with you. |
| | Maya M Fourioti A way with words.. Greece Native in Greek , French Freelancer | Université Lumière Lyon 2, Hellenic Association of Translators - Interpreters in the Public Sector, MA-Université Lyon 2, HATI, HATI, HATI, HATI, PAT (PEM in Greek), 44 years of experience |
| | Carolina Andrea Moreira Parada (X) English/Japanese/Spanish Translator Native in Spanish Freelancer | GD-Universidad de Santiago de Chile, 13 years of experience |
| | Karen Flores Translation, subtitling and revising Chile Native in Spanish (Variants: Latin American, Chilean) Freelancer | University of Tarapaca, GD-University of Tarapaca, 17 years of experience |
| | | Bio: María Eugenia Cazenave is an English sworn translator, graduated from the Universidad del Salvador [USAL – University of Salvador] on March, 2009. In 2011, she completed the Post-graduate Course for Translators on Spanish Proofreading, certified by Fundación Littera...e [Litterae Foundation].
She specializes in Web site and software localization, proofreading of Spanish texts, subtitling and dubbing of audiovisual material, and translation of texts related to the fields of tourism, information technology (IT), marketing, education and human resources.
She is registered in the Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires [CTPCBA - Association of Sworn Translators of Buenos Aires] since 2010, where she is an active member of the Technological Resources Commission. In said Commission, she participated in the preparation of the book on Information Technology Tools.
Currently, she works independently for different private clients and, also, constantly attends courses in order to keep up with market demands and to provide an excellent service to her clients.
More Less |
| | Andrea Herrera Professional translator United States Native in Spanish Freelancer | Bio: Bachelor's Degree on Translation and Interpretation - Universidad Ricardo Palma, Lima, Peru. Language pairs: English, French to Spanish. Fields: Biomedicine, mining, engineering, etc. |
| | | Bio: Copy,content and translation manager at Hotfrog, Spanish, Catalan and English translator for over 25 years, copywriter, editor and digital content manager Message: Greetings from downunder :) |
| | | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |