This event is part of Recruitment day Sep 26, 2012 Search registrants See also: Translation company directory | Freelance translator directoryResults (7,925) (Members shown first) |
---|
| | Österreichisches Institut, 14 years of experience |
| | | Bio:
Curriculum Vitae
First name / Surname Bojana Terzic
e-mail [email protected], [email protected]
Education
2005/2102: Postgraduate studies at the Department for Applied Linguistics of the Aristotle University, Thessaloniki (scholarship holde...r)
1998/2002: Graduate studies at the Department for Greek Language and Literature at the Faculty of Philology, Belgrade University. Average grade: 9,33/10,00
1994/1998: Kraljevo High School
Scholarships
2005: Scholarship of the Kalymnos Philologists Association
2004 Scholarship of National and Kapodistrian University of Athens
2002: Scholarship of the Norwegian Embassy
2001: Scholarship of the University of Ioannina
2001: Scholarship of the Faculty of Philology of the Belgrade University
Seminars and awards
2004: Seminar on the subject “Art of Communication”, Children’s Cultural Center, Belgrade.
2002: Seminar at the private school «Alexander the Great» in Athens, award for literature translation at the international competition in Sofia.
Professional activities
11/2011-5/2012 Goody’s, Leoforos Alexandras 223, Ampelokipoi, employee.
5/2011- 8/2011 Colours of Naxos, Chora Naxos, Cyclades, sales assistant.
2/2011- 4/2011 TNS ICAP, Sevastoupoleos 154Α, Amelokipoi, Athens, market researcher.
09/2009 - 2/2011 Infoassist AE, Κonitsis 11Β, Maroussi, Athens
5/2010-2/2011: Logistics dept. employee (Back Office of Wind, Forthnet, Verbund and Aegean sales depts.)
9/2009-5/2010: Hewlett Packard, Serbian Technical support agent.
08/2008 – 05/2009: Β&Β Consultants, Michalakopoulou 94, Athens, Communication/translation and co-ordination manager.
10/2006 - 04/2007 «Refugee and asylum seekers’ center», Thessaloniki, voluntary Greek language teaching.
06/2006 - 12/2006: Center for the Greek Language, data entry specialist for the project “Portal for the Greek language and language education"
10/2005 - 01/2006 Serbian Ministry of Defense, Belgrade, translator/ interpreter during the visits of the Greek Army’s high officials
2004/05: Department for Greek Language and Literature at the Faculty of Philology at the Belgrade University, translation assistant.
2004 Book translation Thanos Lipowatz’s: «Psychoanalysis, Philosophy, Political Culture» in Serbian.
2004 Translation of three short stories (''Evening Hours'', ''A Death of a God'', ''Who’s on a Death row?''), Čigoja štampa, Belgrade.
1/10/2003 - 6/10/2003: “Joy of Europe” children’s festival, Belgrade. Interpreter.
14/06/2003 - 22/06/2003: «TIBA» Theatre Festival in Belgrade. Interpreter.
2001-2005: Elementary schools 'Vuk Karadzic'', ''Sv. Sava'', ''Mika Alas'', “'Skoligrica'', Belgrade, ''Asterias’' experimental Greek language teaching program. Greek language teacher.
Other activities
Serbian society of neohellenists “Giorgos Seferis” member, Belgrade.
“Friends of Nikos Kazantzakis Society” member, Geneva.
Foreign languages
Serbian (mother tongue)
Certificate of Proficiency in Greek
3rd Level, Grade: Excellent
4th Level, Grade: Excellent
English: Excellent
Spanish: Basic
Computer skills and competencies
Competent user of:
Office
Internet (writing and editing texts, using electronic dictionaries, searching for information on the Internet etc.)
More Less |
| | krm breaking language borders for business | Bio: I am a transnational currently living in Italy and working globally in language services. I am the "hands-on" director of Maka Language Consulting, a language service provider headquartered in Milan. Message: Hi |
| | Miguel Zammit 15 yrs+ IT translator and Localizer Spain Native in Catalan , Spanish (Variant: Standard-Spain) Freelancer | Bio: Professional translator and localiser since 1999. EN/FR>ES/CA. Specialized in IT and games (role playing games, poker...) Message: Hi! |
| | | Bio: Professional translation in medical, machnical, electronic/electric, IT, financial, communications, etc. fields;
We are a team, consisting of professioinal translators having more than 5-year translation experience on average;
We are quite familiar with Trados/SDLX an...d good at relevant DTP including Photoshop, illustrator, Indesign, etc.
We are good at patent translation, covering machenical, electronic, chemical/biological fields.More Less |
| | James Hogan Accurate, punctual, professional. United Kingdom Native in English Freelancer | University of Salford, University of Manchester, GD-University of Salford, 12 years of experience |
| | mlucza Hungary Native in Hungarian Freelancer | University of Szeged, MA-University of Szeged, 26 years of experience |
| | Iria Castro Fernández EN/PT>ES/GL TRANSLATOR AND INTERPRETER Spain Native in Galician , Spanish (Variant: Standard-Spain) Freelancer | Universidad de Vigo, BA-University of Vigo, AGPTI, 10 years of experience |
| | Bernardo Santos Excelent quality, consistency and price! Portugal Native in Portuguese Freelancer | MA |
| | RHaeusermann Reliable, accurate, and fast. United States Native in German (Variants: Swiss, Germany) , English (Variants: British, US) Freelancer | 31 years of experience |
| | | | | 18 years of experience |
| | | Denis HAY French native. IT & marketing specialist Native in French Freelancer | 28 years of experience |
| | | PHD-University of Pécs, 10 years of experience |
| | Pjer Kosović Technical, Legal & Financial Translator Luxembourg Native in Croatian , English Freelancer | University of Cambridge, University of Zagreb , MA-Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 16 years of experience |
| | LaLeona Native in English Freelancer | Monterey Institute of International Studies, MA-MIIS, 37 years of experience |
| | Eleonore Wapler committed to development United Kingdom Native in French Freelancer | Bio: hold a degree in English studies from the Institut Catholique de Paris (2001), a degree in Librarianship and Information Management from the Ecole de Bibliothecaires et Documentalistes, also in Paris (2003) and a Post Graduate Diploma in Translation and Technology from ...Heriot Watt University (2007).
I worked as a Document Manager with Horizon Asset and Investment Management between 2004 and 2006, before moving to Edinburgh where I graduated in Translation in 2007!
Specialties
nautical sector
real estate and asset management
education and development
environmentMore Less Message: Nice meeting you or bumping into you, I hope you enjoy the conference.
I you need to contact me during or after the conference you can send me an email [email protected]
Thanks,
Eléonore |
| | | Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández", OTHER-IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández", AATI, 10 years of experience |
| | | Romanian Ministry of Justice, MA-"Dunarea de Jos" University, Galati, 18 years of experience |
| | labo accuracy in translation Poland Native in Polish , Russian Freelancer | MA-Jagiellonian University, 15 years of experience |
| | | Ritu Bhanot Correct, On-Time, Always, Without Fail!! France Native in English (Variants: Indian, French, British, UK) , Hindi Freelancer | (ESIT Traducteur-interprète judiciaire - University Diploma in Legal Translation and Interpretation) , École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III), OTHER-ESIT, Paris, France - Specialisation in Legal Translation and Interpretation, DUTIJ ESIT, SFT, 28 years of experience |
| | romainfl Multilingual Translation Tools trainer France Native in French Freelancer | CLP |
| | Laura Bazzurro ENGLISH/SPANISH SWORN TRANSLATOR Uruguay Native in Spanish Freelancer and outsourcer | University of Salzburg, Cambridge University (ESOL Examinations), Universidad de la República (Facultad de Derecho), MA-University of Uruguay, CTPU, AALST, 32 years of experience |
| | Soraya Garcia Your connection with LATIN AMERICA Native in Spanish , English Freelancer | Bio: Soraya Garcia is a seasoned English/Spanish bilingual professional with more than 20 years of international business acumen and expertise in multiple functions, industries and countries. She currently heads the expansion strategy of an independent communications boutiqu...e in the U.S., and is searching for new business opportunities in collaboration with marketing communications and public affairs professionals. Garcia provides thought partnership and strategic analysis to assist companies in their business plan development, while building brand reputation and expanding commerce within Spanish speaking communities.
Previously, Soraya Garcia was a Director of Global Communications at McDonald’s Corporation, where she drove multiple global communication strategies and programs including the sponsorship of the world’s largest sporting events, such as the 2010 FIFA World Cup South Africa, the 2010 Vancouver Olympic Games and the 2008 Beijing Olympic Games. Prior to that, Garcia’s roles include Director of Communications for McDonald’s Latin America, Director of Corporate Relations for the Andean region in South America; Director of the Marketing Practice for Burson-Marsteller and National Sales Manager of DHL Worldwide Express, in Venezuela.
Soraya García es una apreciada profesional bilingüe Inglés / Español con más de 20 años de trayectoria en negocios internacionales y experiencia en múltiples funciones, industrias y países. En la actualidad dirige la estrategia de expansión de una boutique independiente de comunicación en los EE.UU., y esta en la búsqueda de nuevas oportunidades de negocio en colaboración con otros profesionales del sector de comunicaciones de marketing y relaciones públicas. García es una aliada para el pensamiento y análisis estratégico y para ayudar a las empresas en el desarrollo de su plan de negocios, la construcción de la reputación de su marca y la expansión de su comercio dentro de las comunidades de habla hispana.
Anteriormente, Soraya García fue Director de Comunicaciones Globales de la Corporación McDonald’s, donde ella condujo múltiples estrategias globales de comunicación y programas, incluyendo el patrocinio de los mayores eventos deportivos del mundo, como la Copa Mundial de la FIFA 2010 en Sudáfrica, los Juegos Olímpicos de Vancouver 2010 y los Juegos Olímpicos de Beijing 2008. Antes de eso, García se desempeño como Director de Comunicaciones para McDonald’s América Latina, Director de Relaciones Corporativas para la región andina de América del Sur, Director de la Práctica de Marketing de Burson-Marsteller y Gerente Nacional de Ventas de DHL Worldwide Express, en Venezuela.
More Less Message: Greetings, I am thrilled to be participating in this translator’s event for the first time. Though translating from and to English/Spanish was always inherent to my career, I recently decided to incorporate translation and interpretation ...to my consulting services because it is something I have enjoyed doing voluntarily to help nonprofit organizations with their outreach programs; and because I enjoy helping people who do not speak one or the other language understand each other better. I am really looking forward to meeting new colleagues in this enduring industry.
Saludos, Me encanta estar participando, por primera vez, en este evento para traductores. Aunque la traducción del Inglés al español siempre fue inherente en mi carrera, decidí recientemente incorporar traducción e interpretación a mis servicios de consultoría porque es algo que también he disfrutado hacer voluntariamente para ayudar a organizaciones sin fines de lucro con sus programas de acercamiento, y porque me gusta ayudar a la gente que no habla uno u otro de mis dos idiomas a entenderse mejor. Estoy entusiasmada por conocer a nuevos colegas en esta perdurable industria.
More Less |
| | Umansky United States Native in Russian Freelancer | 45 years of experience |
| | Cesar Serrano AUTOMOTIVE -MEDICAL -CONTRACTS -OIL&GAS United States Native in English (Variant: US) , Spanish (Variant: Latin American) Freelancer | Bio: CÉSAR AUGUSTO SERRANO HUFF
Houston, TX phone: (832) 638-7850 (USA) email: [email protected]
KEY SKILLS
• Excellent written and verbal communication skills
• Ability to effectively interact with individuals from other cultu...res and backgrounds
• Working knowledge of Microsoft Office applications
WORK EXPERIENCE
2010 – present: University of Texas MD Anderson Cancer Center (Houston, Texas) Staff EN <> ES medical translator and interpreter at world renowned cancer treatment center.
• Translate and proofread informed consent documents, pathology reports, as well as patient and public education material.
• Perform telephone and on-site interpreting for patients and staff.
2010: Groundwater and Environmental Services, Inc. (Stafford, Texas) Bilingual Environmental Specialist.
• Reviewed and formatted PDF and Word documents of Environmental Impact and Tank Excavation Assessments for Exxon Mobil project.
2009 – 2010: New nationwide eID card for Ecuador (Guayaquil and Quito, Ecuador) EN <> ES contract translator and interpreter for On Track Innovations, Inc., a global leader in contactless microprocessor-based smart card solutions, implementing the nationwide new eID card in Ecuador.
• Translated contracts, RFPs, Ecuadorian law, policies, and manuals.
• Interpreted during meetings with government officials.
2007 – 2009: Almacenes De Prati (Guayaquil and Quito, Ecuador) Staff EN <> ES translator and interpreter for American COO at major local retail chain.
• Performed translations of sales and retail operations reports.
• Interpreted at board meetings and at regular meetings with the company’s vice presidents and buyers.
1995 – 2006: Clínica Moderna S.A. (Guayaquil, Ecuador)
• Administrator of a private hospital.
• Sourced medical equipment, surgery supplies, and other materials.
• Contracted personnel for facilities and equipment maintenance.
2002 – 2006: ADDITIONAL WORK EXPERIENCE
Biology, Ecology, Environmental Science, HR management (English), and ESL instructor.
Brookdale College, Universidad Espíritu Santo, Escuela Politécnica del Litoral (Guayaquil, Ecuador)
Aquaculture technician at clam and oyster growing and packing facilities in Florida, USA & shrimp hatchery, packing plant, and tilapia farm in Ecuador.
Corporación Pesquera Ecuatoriana S.A., Tilamar S.A., Lab Ser S.A.
EDUCATION
2002 GRADUATE OF THE MASTERS IN HEALTH SERVICES MANAGEMENT PROGRAM
UNIVERSIDAD CATÓLICA DE SANTIAGO DE GUAYAQUIL (Guayaquil, Ecuador)
1991 BACHELOR OF SCIENCE IN BIOLOGICAL SCIENCES/AQUACULTURE
FLORIDA INSTITUTE OF TECHNOLOGY (Melbourne, Florida)
1992 – 2000 Undergraduate and graduate coursework in aquaculture, biology, and business USA: University of Evansville (Indiana), Nova University Oceanographic Center (Florida), University of Arizona Ecuador: Escuela Politécnica del Litoral (CENAIM Marine Research Center), Universidad Espíritu Santo
More Less |
| | Jamie McLennan Humanities, Social Sciences and the Arts Canada Native in English Freelancer | Bio: A Certified Translator (ATIO and OTTIAQ), Jamie's love affair with the French language began at the age of five as a French Immersion student in balmy Winnipeg, Manitoba. A passion for music and a keen interest in languages led him to pursue degrees in opera performance... at Brandon University and the University of British Columbia.
Upon completing his musical studies, Jamie joined the Opéra de Montréal's Atelier Lyrique as their resident tenor, singing French opera on tour from Rouyn-Noranda to Moncton. Two years and countless high Cs later, Jamie had become a fervent admirer of Canada's vibrant French-language communities.
As his singing career expanded across the country, Jamie's interest in cross-cultural communication grew. He enrolled in a French translation course at York University's Glendon College between opera engagements, and a week later he knew he had discovered his second passion. Before graduating on the dean's honour roll with a BA in Translation, he interned at the Translation Bureau of Canada, the country's largest translation service provider.
Jamie began freelancing as a translator while he continued to perform with Canada's leading opera companies and musical ensembles including Calgary Opera, Vancouver Opera, the Winnipeg Symphony Orchestra and the Toronto Mendelssohn Choir. After several years successfully juggling two careers, he founded Gaston Murdock, which focuses on translation services for the arts, politics, the social sciences and public administration. A self-confessed political junkie, Jamie's translations have appeared in The Mark News and The Huffington Post. He is also a volunteer translator for Translators Without Borders.
In his spare time, he improvises at the Second City Training Centre in Toronto.More Less Message: Looking forward to connecting with other language services providers. Say hi! |
| | Agustina González Grucci ATA Certified EN>ES and Lawyer Germany Native in Spanish (Variants: Uruguayan, Argentine, US, Mexican, Standard-Spain, Rioplatense, Latin American) Freelancer | American Translators Association, Diploma in Translation, Proficiency Level, ANGLO, Cambridge University (ESOL Examinations), MA-Universidad de Córdoba, ATA, BDÜ, 19 years of experience |
| | | Pamela Brizzola The place where your texts sing! Italy Native in Italian Freelancer | Bio: ATA Certified EN>IT; 17 years of experience |
| | | Bio: I am a professor of English language and literature. I have had lots of experience in translating various documents from English into Bosnian and vice versa. Message: Hello? |
| | Abdelkader Rekab Algeria Native in Arabic (Variants: Moroccan, Standard-Arabian (MSA), Algerian, Tunisian) Freelancer and outsourcer | Université d'Alger 2, BA-University of Algiers, 43 years of experience |
| | Stefano Gallorini (X) 30 Jahre Schnee & Lawinenkunde Native in Italian Freelancer | NoPeanuts Movement, 42 years of experience |
| | prios02 Native in English , Spanish Freelancer | Bio: My name is Paula Ríos, and I am a Chemistry and English Literature undergraduate student in the University of Puerto Rico, Río Piedras Campus.
While my native language is Spanish, Puerto Rico's unique position within the United States allows its citizens to take adva...ntage of the opportunity to learn English as well as Spanish. As a result, I have acquired excellent English and Spanish writing and speaking skills.
Although my B.A. concentrations are not directly linked to transcription or translational work, my vast knowledge of English and Spanish grammar and syntax qualified me for a secretarial, editorial, and translation position in the US Forest Service, where I mostly worked on editing and translating documents in English and Spanish.
Due to the growing number of veterans returning from the two latest US wars, my position as a student employee has been compromised in order to make way for new veteran employees. This turn of events has thus left me with approximately 30 weekly hours of free time, which is why I am currently seeking new employment involving the translation skills I have already developed.More Less Message: Greetings, fellow attendees, and good luck in all your employment-seeking endeavors! |
| | Ingrid Aguilar Business Administrator and Translator Panama Native in Spanish Freelancer | |
| | Goran Stankovic 18 years in translation industry Serbia Native in Serbian Freelancer | Bio: http://www.proz.com/profile/971539 Message: May the wind be always at your back. May the sun shine warm upon your face. |
| | Maitén Vargas Eight years in international cooperation Native in Spanish Freelancer | GD-Universidad de Buenos Aires, 12 years of experience |
| | jzsofi United Kingdom Native in Hungarian Freelancer | Hungary: ELTE, OTHER-Eötvös Loránd University, Budapest |
| | Deborah Lee (X) Certified Mandarin English Interpreter Taiwan Native in Chinese (Variant: Traditional) Freelancer | Bio: I am a native Mandarin speaker and fluent in English with the English to Chinese & Chinese to English consecutive interpretation certificate since 1996. I have been working on translation for different kinds of topics in different industry, such as IT technical manuals,... industrial design products, marketing articles, company brochures, advertising, thesis, research plans, presentations, technical product descriptions and cultural performances since 2003 summer.More Less Message: Hello Welcome!! |
| | TSF_TWB Translators Without Borders Native in French | Bio: Lori Thicke is cofounder and CEO of Lexcelera and LexWorks, both part of the Eurotexte Group. Established in Paris in 1986, Eurotexte was the first localization company in France to receive ISO 9001:2000 quality certification. Today, the Eurotexte company Lexcelera is a...n innovator in translation technology and a leader in Quality MT while LexWorks is dedicated to MT services such as engine training and post-editing. In 1993, Lori co-founded Traducteurs sans Frontières to provide pro bono translations to support humanitarian organizations. In 2010, Translators without Borders was founded and today both organizations contribute more than 5 million words annually to humanitarian actions around the globe. Lori holds an MFA from the University of British Columbia.More Less |
| | | Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun) |
| | | Bio: French/English Intepreter/Translator Message: My kindly greeting to everyone who takes part in this event that I hope will provide us with the greatest possibility to discuss the latest news. |
| | Mauricio Coitiño Language Service Solutions Uruguay Native in Spanish (Variants: Rioplatense, Mexican, Uruguayan, Latin American, Standard-Spain, Argentine) Freelancer and outsourcer | IHWO Diploma In Teaching Spanish as Foreign Langua, Cambridge University (ESOL Examinations), GD-International House, 21 years of experience |
| | Jan Kutálek For Better Understanding Czech Republic Native in Czech Freelancer | State language exam - ESOL, 13 years of experience |
| | Tatiana Shcherbinina linguist, translator, interpreter, En-Ru United States Native in Russian Freelancer | Pomor State University - M.A Linguistics , MA-Pomor State University, 19 years of experience |
| | | Bio: I am a certified sworn translator English/Spanish since 2004 in my country, Guatemala. I work as a freelance translator for a national company and I also have my personal clients. Besides I am a mother and a wife, and enjoy every aspect of my professional and personal l...ife.More Less Message: I really enjoy meeting other translators and learning from their job experience |
| | carmenhernandez United States Native in Spanish (Variant: Mexican) Freelancer | BA-working on legal state & federal certificartification , 38 years of experience |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |