Min dolgoznak a fordítókOszd meg, hogy min dolgozol. Ezzel nem csak a munkád reklámozod, hanem folyamatosan nyomon tudod követni a projektjeidet. Ezen jellemző megvitatása.
Milyen fordítási projekten dolgozol ebben a pillanatban?
I finished an ENG to DEU project, INSP Project, 1256 words for Translators without Borders I used KATO´. Very important issue about Indian women and marria
I finished an ENG to DEU project, CAFE - CENTRE OF ACCESS FOR ACCESS TO FOOTBALL IN EUROPE, 301 words for Translators without Borders I used KATO´. Happy to be part of this ongoing project!
I finished an ENG to DEU project, Access for disabled persons to FIFA football matches, 318 words for Translators without Borders Ongoing project I am proud I can take part in!
I finished an ENG to DEU project, 648 words for Translators without Borders Glad I could help with another CAFE project.
I finished an ENG to DEU project, Access for disabled fans, 313 words for Translators without Borders I am happy I could offer my help here
I finished an ENG to DEU project, General, 881 words for Translators without Borders I used SDL Trados 2015. Interesting stories/articles. Hope to work soon
I finished an ENG to DEU project, Social, 400 words for Translators without Borders I used SDL Trados 2015. It is always a pleasure to collaborate with you.
I finished an ENG to DEU project, 594 words for Translators without Borders I used SDL Trados 2015. It was a please to be of help here.
I finished an ENG to DEU project, 3337 words for Translators without Borders I used SDL Trados 2015. Glad I could help here!
|