Apple Newbie needs some directions for translating on a MacBook
Thread poster: Tobi
Tobi
Tobi
Local time: 13:57
English to German
+ ...
Jul 5, 2023

Hi There,
I've bought a MacBook with M2 processor and want to start working on this. Do you recommend to install Parallels or VMware and run Studio in a Windows environment? I've just tried to set up a project on my Windows computer and work in the Language Cloud on the MacBook, but this is terrible. Working in Trados Live cannot be conpared to working in the Studio desktop application. No TM and TB windows, strange compy & paste behaviour, missing shortcuts and so on. Especially when comi
... See more
Hi There,
I've bought a MacBook with M2 processor and want to start working on this. Do you recommend to install Parallels or VMware and run Studio in a Windows environment? I've just tried to set up a project on my Windows computer and work in the Language Cloud on the MacBook, but this is terrible. Working in Trados Live cannot be conpared to working in the Studio desktop application. No TM and TB windows, strange compy & paste behaviour, missing shortcuts and so on. Especially when coming from Windows.
Do you have any other tips for getting started to translate on a MacBook?
Thank you in advance!
Best regards,
Tobi
Collapse


 
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 13:57
Member (2006)
French to English
Get a Mac compatible CAT tool Jul 6, 2023

Hi Tobi,
Have you considered switching to a Mac-compatible CAT tool? There are of course full online CAT tools, as well as a few desktop tools: Wordfast Pro, Cafetran, or OmegaT.
I have been working with an agency that uses Trados for 15 years and have been successfully collaborating with them using Wordfast Classic (first 2-3 years), then Wordfast Pro (since 2010).
If I had to use Trados, I would buy a separate PC/windows laptop or create a Windows-based virtual private server
... See more
Hi Tobi,
Have you considered switching to a Mac-compatible CAT tool? There are of course full online CAT tools, as well as a few desktop tools: Wordfast Pro, Cafetran, or OmegaT.
I have been working with an agency that uses Trados for 15 years and have been successfully collaborating with them using Wordfast Classic (first 2-3 years), then Wordfast Pro (since 2010).
If I had to use Trados, I would buy a separate PC/windows laptop or create a Windows-based virtual private server (Azure, AWS, etc.) and access it via MS Remote Desktop from my Mac.
Best,
John
Collapse


Michele Fauble
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 12:57
Member (2008)
Italian to English
RAM Jul 6, 2023

Tobi wrote:

Hi There,
I've bought a MacBook with M2 processor and want to start working on this. Do you recommend to install Parallels or VMware and run Studio in a Windows environment? I've just tried to set up a project on my Windows computer and work in the Language Cloud on the MacBook, but this is terrible. Working in Trados Live cannot be conpared to working in the Studio desktop application. No TM and TB windows, strange compy & paste behaviour, missing shortcuts and so on. Especially when coming from Windows.
Do you have any other tips for getting started to translate on a MacBook?
Thank you in advance!
Best regards,
Tobi


I hope you ordered at least 16 MB of RAM - anything less will cause problems especially if you are trying to run a PC emulator on top of the MacOS. As an excellent alternative I suggest CafeTran Express, which runs natively on the MacOS and is compatible with Trados


Wolfgang Schoene
Lingua 5B
 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Suggestions Jul 6, 2023

Tobi wrote:

Do you have any other tips for getting started to translate on a MacBook?


Try CafeTran Espresso. It's simply the best.

Try CRAX Commander or Commander One.

Try Keyboard Maestro.

Try Airmail.

Try Witch.


Wolfgang Schoene
 
Metin Demirel
Metin Demirel  Identity Verified
Türkiye
Local time: 14:57
Member (2018)
Italian to Turkish
+ ...
Parallels Jul 6, 2023

Tobi wrote:

Hi There,
I've bought a MacBook with M2 processor and want to start working on this. Do you recommend to install Parallels or VMware and run Studio in a Windows environment? I've just tried to set up a project on my Windows computer and work in the Language Cloud on the MacBook, but this is terrible. Working in Trados Live cannot be conpared to working in the Studio desktop application. No TM and TB windows, strange compy & paste behaviour, missing shortcuts and so on. Especially when coming from Windows.
Do you have any other tips for getting started to translate on a MacBook?
Thank you in advance!
Best regards,
Tobi


If your work depends on Trados, I'd recommend to install Parallels. I use Trados on a daily basis and I have had zero problems with it in the last 2 years. I have a MacBook Pro M1, 16GB by the way. I had tried other virtual machines (for Linux, not Windows) but the performance was ... meh. I am satisfied with the performance of Parallels both for Windows and Linux.


 
Tobi
Tobi
Local time: 13:57
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
First steps Jul 6, 2023

Thanks for all your useful suggestions so far. I'll still have to try some of them.
I've just translated a short text in Trados on Parallels Desktop. It worked even if it is a bit cumbersome w/o the well-known shortcuts. However, I cannot close the file in the editor with control+fn+F4. I can also not run any of the batch tasks on file or project level. If I click it holding control (right-click in Windows), all options are immediately greyed out. Only the save as target using shift+fn+F12
... See more
Thanks for all your useful suggestions so far. I'll still have to try some of them.
I've just translated a short text in Trados on Parallels Desktop. It worked even if it is a bit cumbersome w/o the well-known shortcuts. However, I cannot close the file in the editor with control+fn+F4. I can also not run any of the batch tasks on file or project level. If I click it holding control (right-click in Windows), all options are immediately greyed out. Only the save as target using shift+fn+F12 worked (this saved me from being stuck here). Did I do anything wrong?
Collapse


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 12:57
Member (2008)
Italian to English
Just a guess Jul 8, 2023

Tobi wrote:

Thanks for all your useful suggestions so far. I'll still have to try some of them.
I've just translated a short text in Trados on Parallels Desktop. It worked even if it is a bit cumbersome w/o the well-known shortcuts. However, I cannot close the file in the editor with control+fn+F4. I can also not run any of the batch tasks on file or project level. If I click it holding control (right-click in Windows), all options are immediately greyed out. Only the save as target using shift+fn+F12 worked (this saved me from being stuck here). Did I do anything wrong?


Just a guess. I'm no expert on running Windows on a Mac but I imagine the Mac keyboard responds differently when you try to do Windowsy things with it.


Metin Demirel
 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Try this Jul 8, 2023

Screen Shot 2023-07-08 at 12.12.11

And this setting:

The secondary click setting (without holding CTRL) for the mouse and trackpad.


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Another suggestion Jul 9, 2023

Another great app: BBEdit, the Notepad+ for macOS

Dan Lucas
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:57
Member (2014)
Japanese to English
Long run Jul 9, 2023

Hans Lenting wrote:
Another great app: BBEdit, the Notepad+ for macOS

That's been around for ever hasn't it. Remember reading about it in Byte Magazine (or possibly a borrowed copy of MacUser) in the 1990s! Not quite Emacs levels of longevity but doing pretty well.

Dan


Hans Lenting
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 12:57
Member (2008)
Italian to English
Still waiting.... Jul 9, 2023

...for someone to answer the actual question the OP asked - about keyboards

 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Why do you right-click? Jul 10, 2023

Tobi wrote:
I can also not run any of the batch tasks on file or project level. If I click it holding control (right-click in Windows), all options are immediately greyed out.


Just left-click on a batch task…


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Ctrl+F4 Jul 10, 2023

Tobi wrote:

However, I cannot close the file in the editor with control+fn+F4.


I use VMware Fusion and can use Ctrl+F4 to close an open file in Trados 2022.


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Like this Jul 10, 2023

Hans Lenting wrote:

And this setting:

The secondary click setting (without holding CTRL) for the mouse and trackpad.


Screen Shot 2023-07-10 at 08.51.45


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Apple Newbie needs some directions for translating on a MacBook






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »