This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Přeji příjemný víkend a posílám odkazy na trochu poučení.
Minulý víkend jsem udělal první, a dnes odeslal na web druhou, prezentaci o veřejně přístupných překladových pamětech.
Protože hlavní využití nevidím v překladových jednotkách, ale v konkordačním vyhledáváni terminologie, začínám o hledání pomocí IWS, který funguje z libovoln... See more
Přeji příjemný víkend a posílám odkazy na trochu poučení.
Minulý víkend jsem udělal první, a dnes odeslal na web druhou, prezentaci o veřejně přístupných překladových pamětech.
Protože hlavní využití nevidím v překladových jednotkách, ale v konkordačním vyhledáváni terminologie, začínám o hledání pomocí IWS, který funguje z libovolné aplikace ve Windows.
Na rozdíl od Překladače Google vidíme i překladové jednotky (využitá data). Web je obdobou Tausdata.org, na kterém musí být uživatel registrován a přihlášen.
týden (od 13.7.2009 do 19.7.2009) budu s manželkou na dovolené v Praze.
Nebudu aktualizovat webové stránky ani odpovídat na emaily.
Udělal jsem ještě jednu prezentaci s ukázkou. Hledání čínského znaku "potíže" v překladových pamětech. Našel jsem pomocí Google Translate a ověřil pomocí MyMemory.
týden (od 13.7.2009 do 19.7.2009) budu s manželkou na dovolené v Praze.
Nebudu aktualizovat webové stránky ani odpovídat na emaily.
Udělal jsem ještě jednu prezentaci s ukázkou. Hledání čínského znaku "potíže" v překladových pamětech. Našel jsem pomocí Google Translate a ověřil pomocí MyMemory.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.