Посмотрите на этот уникум!
Thread poster: Tatiana Neroni (X)
Tatiana Neroni (X)
Tatiana Neroni (X)
English to Russian
+ ...
May 10, 2002

Я время от времени проверяю для интереса вакансии, размещаемые на сайте http://www.iub.edu/~reeiweb/placement/04_19_02.htm#1 (университет штата Индиана).



И вот нашла приглашение для freelance translators, в нашей языковой паре. Приглашают проф
... See more
Я время от времени проверяю для интереса вакансии, размещаемые на сайте http://www.iub.edu/~reeiweb/placement/04_19_02.htm#1 (университет штата Индиана).



И вот нашла приглашение для freelance translators, в нашей языковой паре. Приглашают профессионалов, естественно. Работает агентство из Нью-Йорка.



Из любопытства заглянула на их website... Они откровенно предлагают клиентам $0.2 за слово!!! Что же они предложат переводчикам? И как они справляются со своими текущими расходами в Нью-Йорке, интересно... Что-то здесь порядком нечисто...



Просто предупреждаю. Название агентства - LinguaTranslations, сайт соответствующий - www.linguatranslations.com.



Только посмотрите: http://www.linguatranslation.com/prices.asp



Татьяна Нерони
Collapse


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:11
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
А что, я не против попереводить по 20 центов за слово... May 10, 2002

Таня, $0.2 - это двадцать, а не два. Так что цена вполне приемлемая.



 
Alexander Kudriavtsev
Alexander Kudriavtsev  Identity Verified
Local time: 17:11
English to Belarusian
+ ...
Хотел бы я поработать за такие деньги May 10, 2002

Татьяна, вы, наверное, не обратили внимания, что они предлагают клиентам 20 центов за слово, а не 2! (0.2, а не 0.02). Поэтому переводчикам они должны платить нормально. Так что если это и уникум, то с хорошей стороны.

 
Palmyra
Palmyra  Identity Verified
United States
Local time: 10:11
English to Russian
+ ...
Сказать, что я в шоке - May 10, 2002

это ничего не сказать

Но я думаю может они все-таки \"опечатались\" и имели в виду .20 , а?


 
Palmyra
Palmyra  Identity Verified
United States
Local time: 10:11
English to Russian
+ ...
Это все-таки 20 центов May 10, 2002

Чем больше я думаю - 0.2 - это 20 центов,

2 цента написали бы 0.02


 
Maria Knorr
Maria Knorr
Local time: 10:11
English
+ ...
It's 0.2, not 0.02 May 10, 2002

Twenty cents per word, sounds like a good deal to me

 
Irina Filippova
Irina Filippova
Local time: 10:11
English to Russian
+ ...
What about their standard margins? May 11, 2002

Таня, простите за невежество (я не очень знакома с ценообразовательной политикой агентств), $0.20 это мало? (При 50% margin они могут платить 10 центов переводчику). А сколько является нормой для агентсва в NY?

 
ttagir
ttagir  Identity Verified
Local time: 17:11
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Есть такая фишка:-) May 12, 2002

Знаем такую контору, она проскакивала уже не раз. Они часто занимаются таким \"чесом\" и, вполне вероятно, нанимают людей по таким вот расценкам. Заметим, что даже при скорости 500 слов в день можно заработать аж 10 долларов. Но при скорости 5000 слов в день можно выколотить даже уж... See more
Знаем такую контору, она проскакивала уже не раз. Они часто занимаются таким \"чесом\" и, вполне вероятно, нанимают людей по таким вот расценкам. Заметим, что даже при скорости 500 слов в день можно заработать аж 10 долларов. Но при скорости 5000 слов в день можно выколотить даже уж совсем под 100. К сведению досточтимой публики, зарплата в месяц профессора (т.е. доктора наук + профессора!) вуза составляет примерно такую же сумму. В других бывших республиках СССР она может быть много меньше. Поэтому у них (этих работодателей) штаты вполне могут заполняться достаточно квалифицированными и весьма актуальными переводчиками, особенно в парах \"на русский\".

Как они существуют? Очень просто. Достаточно квалифицированные переводчики \"на месте\" (т.е. в том же Нью Йорке) стоят дорого, если через агентство, то еще дороже выходит. А они (вроде бы и агентство ) могут побить цену не только других агентств, но даже и многих фрилансов. К взаимной, кстати, выгоде всех сторон Значит, если дело поставлено на \"широкую ногу\", то им может вполне хватать на большие обороты.



Но они, по крайней мере, честно и открыто предлагают такие низкие цены, а есть и другие \"породы\" работодателей на этом весьма обширном рынке. Они могут предложить работу по \"умеренной\" цене (скажем, $0,04 - $0,05 за слово), расплатиться с Вами достаточно честно за пару-тройку небольших переводов вначале, затем \"грузануть\" Вас \"крупняком\" тыщ на 15-20 слов и ... просто не заплатить. Ну, просто очень выгодный бизнес! Ессно, никаких контрактов, только переписка письмами. Ессно, все очень RUSH!!!, deadlines всегда почти немыслимо близкие. По малым работам выясняется Ваша квалификация (тогда можно уверенно забивать себя на тот самый \"крупняк\" по весьма приличной цене), а уж потом тихое и спокойое надувательство. Метод, оно конечно, одноразовый, но ведь работает, а нашей паре сидит более ТЫСЯЧИ переводчиков, порой весьма и весьма приличных! Заколотив на сотне человек по паре штук гинов можно вполне серьезно потом не работать мног-много лет



Лечение? Работать только по четкому и честному контракту! И \"обмениваться\" случаями надувательства. Если что-то такое нехорошее получается, то \"отмечать\" в рейтинге агентств. Если чувствуете, что попахивает \"панамой\", смотрите также в рейтинги. Не стоит стесняться обменяться мнениями через форумы (т.е. сказать, \"а примерно вот такая фирмочка (писать имена лучше по-русски ) кого-нибудь не дурила?\") А потом уж можно и напрямки с кем-то пострадавшим побеседовать.



Такие вот соображения. Кстати, писать названия компаний в лоб - процесс довольно опасный (всегда могут \"потянуть\" к ответу насчет непоправимо испорченной деловой репутации и все такое). А вот могучий вполне может помочь (могу дать зуб (лучше пломбированый ), что в Новом Йорке они вряд ли регистрировали русский вариант своего названия )



Yours,

Tagir.
Collapse


 
Palmyra
Palmyra  Identity Verified
United States
Local time: 10:11
English to Russian
+ ...
Насколько я понимаю: May 12, 2002

$0.2 это 20 центов

$0.02 - это 2 цента

а с 20 центами агентства существуют


 
Maria Knorr
Maria Knorr
Local time: 10:11
English
+ ...
Second try May 12, 2002

For some reason my first post did not go through (again). I don\'t think that the price of 20 cents per word is bad. Actually, it is higher than most people ask ...

 
Tatiana Neroni (X)
Tatiana Neroni (X)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Тагир, спасибо за Ваши выкладки May 12, 2002

А интересно, почему опасно открыто писать название компании?



Насколько я знаю, привлечь меня за клевету и порчу деловой репутации можно только в одном случае - если я говорю неправду (это так по законодательству получается).



Если я публикую название компании и бесспорные ФАКТЫ, содержащиеся на ее собственном сайте (не я же их расценки придумала) - нет проблем! Никто меня ни за что не сможет привлечь...



Т.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Посмотрите на этот уникум!


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »