Изменение клавиатурного сокращения в Традосе
Thread poster: Anastassiya Feber
Anastassiya Feber
Anastassiya Feber
Kazakhstan
Local time: 23:18
English to Russian
Apr 29, 2016

Здравствуйте!

У меня программа Традос 2014. После очередного обновления оказалось, что для подтверждения сегмента вместо привычного Ctrl + Enter теперь нужно использовать Alt + Add. Мне это очень неудобно, после перевода каждого сегмента я автоматически пытаюсь подтвердить
... See more
Здравствуйте!

У меня программа Традос 2014. После очередного обновления оказалось, что для подтверждения сегмента вместо привычного Ctrl + Enter теперь нужно использовать Alt + Add. Мне это очень неудобно, после перевода каждого сегмента я автоматически пытаюсь подтвердить сегмент сочетанием Ctrl + Enter, и только после этого начинаю искать Alt + Add. Прочитала в интернете, что можно изменить клавиатурное сокращение для этой команды и настроить такое, какое удобно пользователю, но там не написано, как это сделать. В руководстве пользователя я такой информации тоже не нашла. Может кто-нибудь подсказать, как это делается?

Большое спасибо!
Collapse


 
Nina Nikitina
Nina Nikitina  Identity Verified
Serbia
Local time: 19:18
Member (2008)
English to Russian
+ ...
-- Apr 29, 2016

File--Options--Keyboard Shortcuts

 
Anastassiya Feber
Anastassiya Feber
Kazakhstan
Local time: 23:18
English to Russian
TOPIC STARTER
Спасибо! Nov 3, 2017

Спасибо!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Изменение клавиатурного сокращения в Традосе


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »