Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"xxx honeymoon seaside romance"
Spanish translation:
XXXX: Romance de luna de miel a la orilla del mar
Added to glossary by
Lisa Dahlander
Jul 9, 2005 17:55
18 yrs ago
English term
"xxx honeymoon seaside romance"
English to Spanish
Marketing
Marketing / Market Research
Hotel flyer
"xxx" is the name of a hotel and the text is from a flyer. I am not sure if this is the name of a package or not.
I just don't seem to find the "right" translation for this that sounds as good in Spanish...any ideas?
I just don't seem to find the "right" translation for this that sounds as good in Spanish...any ideas?
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
XXXX: Romance de luna de miel a la orilla del mar
Hola Lisa
Maybe like this.. the name of the hotel, then a colon, then the rest, to break the sentence, instead of
Romance de luna de miel a la orilla del mar en el XXXX
I prefer to use the colon and separate the name of the hotel
Good luck!
Maybe like this.. the name of the hotel, then a colon, then the rest, to break the sentence, instead of
Romance de luna de miel a la orilla del mar en el XXXX
I prefer to use the colon and separate the name of the hotel
Good luck!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, George!"
2 mins
luna de miel y romance a la orilla del mar en XXX
Una idea.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-07-09 17:58:39 GMT)
--------------------------------------------------
...o lago....depende.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-07-09 17:58:39 GMT)
--------------------------------------------------
...o lago....depende.
+1
4 hrs
(una ) romántica luna de miel en XXXX
es otra opción.
Suerte con la traducción!!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 46 mins (2005-07-09 22:41:56 GMT)
--------------------------------------------------
me dejé algo!
(una)romántica luna de miel a la orilla del mar en XXX
XXX o una rómántica luna de miel en la costa (o si te viene el país, \"en las costas de ZZZ\", donde ZZZ sea el nombre del mar o del país)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 2 mins (2005-07-09 22:58:12 GMT)
--------------------------------------------------
ah... o se me acaba de ocurrir que en vez de \"en las costas\" pongas \"en las playas\".
Suerte con la traducción!!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 46 mins (2005-07-09 22:41:56 GMT)
--------------------------------------------------
me dejé algo!
(una)romántica luna de miel a la orilla del mar en XXX
XXX o una rómántica luna de miel en la costa (o si te viene el país, \"en las costas de ZZZ\", donde ZZZ sea el nombre del mar o del país)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 2 mins (2005-07-09 22:58:12 GMT)
--------------------------------------------------
ah... o se me acaba de ocurrir que en vez de \"en las costas\" pongas \"en las playas\".
7 hrs
English term (edited):
xxx honeymoon seaside romance
romántica luna de miel a orillas del mar
otra opción.
Something went wrong...