Glossary entry

English term or phrase:

"xxx honeymoon seaside romance"

Spanish translation:

XXXX: Romance de luna de miel a la orilla del mar

Added to glossary by Lisa Dahlander
Jul 9, 2005 17:55
18 yrs ago
English term

"xxx honeymoon seaside romance"

English to Spanish Marketing Marketing / Market Research Hotel flyer
"xxx" is the name of a hotel and the text is from a flyer. I am not sure if this is the name of a package or not.
I just don't seem to find the "right" translation for this that sounds as good in Spanish...any ideas?

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

XXXX: Romance de luna de miel a la orilla del mar

Hola Lisa
Maybe like this.. the name of the hotel, then a colon, then the rest, to break the sentence, instead of

Romance de luna de miel a la orilla del mar en el XXXX

I prefer to use the colon and separate the name of the hotel

Good luck!
Peer comment(s):

agree Refugio : This is good, because then it could be for an actual honeymoon, or just as romantic as one.
8 mins
Thanks, Ruth. I did nto even think about that, but you are right. A honeymoon OR a honeymoon-like romance..
agree mirta
18 mins
muchas gracias. Mirta
agree Margarita Gonzalez : I agree with Ruth. Perhaps, junto al mar... a thought.
1 hr
muchas gracias. Marga. También es posible
agree Gisel Moya Knautz
2 hrs
muchas gracias, gisel
agree Cristina Santos
3 hrs
muchas gracias, cristina
agree María Eugenia Wachtendorff : Yeah... even an Nth honeymoon... What do you know! ;D
12 hrs
muchas gracias, MEW!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, George!"
2 mins

luna de miel y romance a la orilla del mar en XXX

Una idea.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-07-09 17:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

...o lago....depende.
Something went wrong...
+1
4 hrs

(una ) romántica luna de miel en XXXX

es otra opción.

Suerte con la traducción!!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 46 mins (2005-07-09 22:41:56 GMT)
--------------------------------------------------

me dejé algo!

(una)romántica luna de miel a la orilla del mar en XXX

XXX o una rómántica luna de miel en la costa (o si te viene el país, \"en las costas de ZZZ\", donde ZZZ sea el nombre del mar o del país)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 2 mins (2005-07-09 22:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

ah... o se me acaba de ocurrir que en vez de \"en las costas\" pongas \"en las playas\".
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez
15 mins
muchas gracias Gaby
Something went wrong...
7 hrs
English term (edited): xxx honeymoon seaside romance

romántica luna de miel a orillas del mar

otra opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search