Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Em Cristo, por São Carlos do Brasil
English translation:
In Christ, through St. Carlos of Brazil
Added to glossary by
Marcelo González
Sep 9, 2006 00:36
17 yrs ago
Portuguese term
Em Cristo, por São Carlos do Brasil
Portuguese to English
Social Sciences
Religion
Internal Church Communication
This is the closing of the letter/email.
Receba um beijo de Paz, de amor Paternal e que Deus o abençoe, proteja e ilumine sempre.
**Em Cristo, por São Carlos do Brasil.**
Patriarca XXXXX
Receba um beijo de Paz, de amor Paternal e que Deus o abençoe, proteja e ilumine sempre.
**Em Cristo, por São Carlos do Brasil.**
Patriarca XXXXX
Proposed translations
(English)
4 +4 | In Christ, through St. Charles of Brazil, | Nicholas Ferreira |
4 | Carlos ?? | Phillip Berryman |
Change log
Sep 28, 2006 23:39: Nicholas Ferreira changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
In Christ, through St. Charles of Brazil,
A typical closing to a religious letter. Hope this helps! Obrigado!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-09 02:18:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://members.aol.com/NatCathCh/formadd.html
Ecclesiastical Forms of Address
in The Catholic Church of America (NCCA)
Complimentary Close - (formal) Sincerely in Christ,
(informal) Sincerely,
--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2006-09-12 21:12:38 GMT)
--------------------------------------------------
Good observation by Phillip. St. Carlos would work better here.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-09 02:18:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://members.aol.com/NatCathCh/formadd.html
Ecclesiastical Forms of Address
in The Catholic Church of America (NCCA)
Complimentary Close - (formal) Sincerely in Christ,
(informal) Sincerely,
--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2006-09-12 21:12:38 GMT)
--------------------------------------------------
Good observation by Phillip. St. Carlos would work better here.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Nicholas, Phillip, and everyone who took the time to consider this question. Regards and thanks again!"
1 day 1 hr
Carlos ??
I don't think there is any hard and fast rule for rendering names.
What do we call the emperors of Brazil in the 19th century?
Dom Pedro I and Dom Pedro II. Not Peter.
We don't translate Joao as "John" or Marco as "Mark."
But we do speak of St. Ignatius Loyola and St. Peter Claver.
so in principleit could be Charles or Carlos.
You may end up going with Charles, but before doing so I'd suggest you consider "Saint Carlos." Carlos is his name after all.
What do we call the emperors of Brazil in the 19th century?
Dom Pedro I and Dom Pedro II. Not Peter.
We don't translate Joao as "John" or Marco as "Mark."
But we do speak of St. Ignatius Loyola and St. Peter Claver.
so in principleit could be Charles or Carlos.
You may end up going with Charles, but before doing so I'd suggest you consider "Saint Carlos." Carlos is his name after all.
Something went wrong...