This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 22, 2006 20:08
17 yrs ago
German term
Der Spielmacher
Homework / test
German to Italian
Other
Journalism
Politik
Charakterisierung eines Politikers.
Im Deutschen geht die Metapher gut aus dem Sportbereich in die Politszene. Funktioniert das auch im Italienischen? "Uomo partita" (Zanichelli-Klett) - scheint mir nicht so gluecklich. "Il giocatore", wie vorgeschlagen wurde, kippt von der Bedeutung her sogar ins Gegenteil .
Vielen Dank fuer jede Anregung.
Tanja
Im Deutschen geht die Metapher gut aus dem Sportbereich in die Politszene. Funktioniert das auch im Italienischen? "Uomo partita" (Zanichelli-Klett) - scheint mir nicht so gluecklich. "Il giocatore", wie vorgeschlagen wurde, kippt von der Bedeutung her sogar ins Gegenteil .
Vielen Dank fuer jede Anregung.
Tanja
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | regista del gioco | Nadia Gazzola |
3 | bookmaker | Beate Simeone-Beelitz |
Proposed translations
11 hrs
bookmaker
Declined
könnte Spiel nicht auch in diesem Sinn gemeint sein?
+1
1 hr
regista del gioco
Declined
chi "fa il gioco" nei giochi di squadra si chiama "regista, quindi
regista della squadra, regista del gioco
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-23 13:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
nel contesto della metafora sport->politica, che si usa anche in italiano, è però preferibile dire solo
*regista*, senza specificare "del gioco"
sugli altri termini hai ragione, sono diversi: *uomo partita* è ad esempio chi segna gol (o fa parate, o fa azioni) decisivi per la vittoria e quindi ben visibili, non è chi organizza il gioco magari senza farsi notare.
regista della squadra, regista del gioco
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-23 13:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
nel contesto della metafora sport->politica, che si usa anche in italiano, è però preferibile dire solo
*regista*, senza specificare "del gioco"
sugli altri termini hai ragione, sono diversi: *uomo partita* è ad esempio chi segna gol (o fa parate, o fa azioni) decisivi per la vittoria e quindi ben visibili, non è chi organizza il gioco magari senza farsi notare.
Something went wrong...