Glossary entry

Spanish term or phrase:

No queremos que los mayores abusen de los más pequeños

English translation:

We don\'t want the elders to mistreat the younger people

Added to glossary by Sp-EnTranslator
Apr 20, 2007 15:43
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

"see phrase"

Spanish to English Art/Literary International Org/Dev/Coop Town's Overview
I'd very much appreciate help with the following:

"No queremos que los mayores abusen de los más pequeños”.

This is a phrase cited in a overview/profile prepared by an international organization in the Dominican Republic, regarding the life of the people and their situation in their hometowns.

Discussion

AllegroTrans Apr 20, 2007:
Hi - you need to put the phrase into the term box not "see phrase" otherwise the KudoZ glossary doesn't work properly. Just cancel this question and redo.

Proposed translations

+1
7 mins
Spanish term (edited): No queremos que los mayores abusen de los más pequeños
Selected

We don't want the elders to mistreat the younger people

I think this is the idea here, with more context I may change some of the terms. For example 'abuse',...it could be more specific, such as neglect, molest or batter.
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-04-20 15:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

We dont want the adults to mistreat the children...like I said some more of the text surrounding this sentence would help alot.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-04-20 15:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Edward just posted a nearly identical translation as my previous note,...if this is what you use I think he should get the credit as he beat me to it.
Note from asker:
Thanks, my first choice would be elders as the person cited probably meant to say anyone of an older age
I think, too they mean 'mistreatment' rather than 'abuse'
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Sí, prefiero a "abuse" que, si no me equivoco, tiene connotaciones sexuales también.
19 mins
Gracias Juan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I'll stick to my first hunch-first choice. Thanks to everyone."
+1
9 mins

we do not want adults to abuse children

another (very basic) option!
Note from asker:
Thanks.
Peer comment(s):

agree Ruth Luna : basic but accurate :)
3 hrs
should be my slogan! Thank you Ruth!
Something went wrong...
1 hr

We don't want the young people being mistreated by those who are older than them

How's that? I don't know if young people or children would work better in this context.
Note from asker:
This could work, too..I'm still doing some pondering, thanks.
Something went wrong...
6 hrs

We do not want adults abusing children

simple and to the point
Note from asker:
Thanks.
Something went wrong...
10 hrs

powerful - weak ?

More context is needed. Is this really about chronological age, adults vs. children, or is it about "Los grandes y los pequeños." Is it big fish and little fish? You may have to find an appropriate way to say it in English.
Note from asker:
Thanks, Phillip. I believe it's kind of both, gathering from the sociological context and knowledge of the "Dominican" ways.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search