May 1, 2007 18:07
17 yrs ago
Polish term
odpowiedzialność porządkowa
Polish to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
umowa o pracę
KONTEKST:
W razie niewykonania przez Pracownika obowiązków określonych w ust.1-2, Pracodawca może dochodzić od niego naprawienia poniesionej szkody na zasadach określonych w art. 114-122 Kodeksu Pracy. Niezależnie od odpowiedzialności materialnej, określonej w zdaniu poprzednim, Pracodawca może zastosować wobec pracownika naruszającego postanowienia Umowy ODPOWIEDZIALNOŚĆ PORZĄDKOWĄ, a także rozwiązać niniejszą umowę.
INFO:
Art. 108.
§ 1. Za nieprzestrzeganie przez pracownika ustalonej organizacji i porządku w procesie pracy, przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, przepisów przeciwpożarowych, a także przyjętego sposobu potwierdzania przybycia i obecności w pracy oraz usprawiedliwiania nieobecności w pracy, pracodawca może stosować:
1) karę upomnienia,
2) karę nagany.
Myslalam o czyms takim jak:
- responsabilidad por el irrespeto de la orden
- responsabilidad por la falta de respeto de la orden...
Ya hubo una pregunta KudoZ POL>ENG, pero no me sirvió de mucho...
http://www.proz.com/kudoz/1707798
Serdecznie dziękuję za pomoc :)
W razie niewykonania przez Pracownika obowiązków określonych w ust.1-2, Pracodawca może dochodzić od niego naprawienia poniesionej szkody na zasadach określonych w art. 114-122 Kodeksu Pracy. Niezależnie od odpowiedzialności materialnej, określonej w zdaniu poprzednim, Pracodawca może zastosować wobec pracownika naruszającego postanowienia Umowy ODPOWIEDZIALNOŚĆ PORZĄDKOWĄ, a także rozwiązać niniejszą umowę.
INFO:
Art. 108.
§ 1. Za nieprzestrzeganie przez pracownika ustalonej organizacji i porządku w procesie pracy, przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, przepisów przeciwpożarowych, a także przyjętego sposobu potwierdzania przybycia i obecności w pracy oraz usprawiedliwiania nieobecności w pracy, pracodawca może stosować:
1) karę upomnienia,
2) karę nagany.
Myslalam o czyms takim jak:
- responsabilidad por el irrespeto de la orden
- responsabilidad por la falta de respeto de la orden...
Ya hubo una pregunta KudoZ POL>ENG, pero no me sirvió de mucho...
http://www.proz.com/kudoz/1707798
Serdecznie dziękuję za pomoc :)
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | responsabilidad del orden | Olga Furmanowska |
4 | responsabilidad de acatar órdenes | Paulistano |
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
responsabilidad del orden
No estoy muy segura pero esta expresión aparece en numerosas ocasiones en el Google y el contexto algunas veces es bastante parecido.
Example sentence:
Supervisor/a. Será desempeñado necesariamente por el personal sanitario titulado, y sus funciones serán:
La responsabilidad del orden en la fuerza que tuviera a su mando, solo lo tendrá el
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje i pozdrawiam :)"
1 hr
responsabilidad de acatar órdenes
Mysle, ze site POL>ENG nie wybral najlepszej wersji bo mozna to na angielski przetlumaczyc jako "responsibility for keeping to order" czyli moze wlasnie "acatar orden"
Something went wrong...