Aug 26, 2007 09:07
16 yrs ago
17 viewers *
Portuguese term

outorgantes

Non-PRO Portuguese to French Law/Patents Law (general) Escritura Declaratória
Saibam todos que no ano........., perante mim,....., compareceram com **outorgantes** declarante XXX; YYY; e ZZZ.

Comment traduiriez-vous "outorgantes" ?
Proposed translations (French)
4 +1 témoins
4 +2 contractants

Discussion

Martine COTTARD (asker) Aug 26, 2007:
C'est bien sûr "compareceram como outorgantes declarantes" !!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

témoins

...d'après la déclaration à nous faite par les sieurs
LAZAYGUE François mouleur de grain âgé de cinquante six ans et de
RUFFE Baptiste cultivateur âgé de soixante douze ans, tous
deux demeurant à la dite Rue porte de Rieux qui ont dit être
amis et voisins de la défunte et être assurés son décès, lecture du
présent acte a été par nous faite aux dits témoins déclarants...
Peer comment(s):

agree Cristina Serra
22 mins
merci Marie-Christine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Neste caso, acho que é a resposta adequada. Obrigada José."
+2
18 mins

contractants

Dic. Pt-Fr da Porto Editora
Note from asker:
Il s'agit en fait de 3 personnes qui viennent déclarer devant notaire qu'ils connaissent une quatrième personne, que cette dernière est célibataire et qu'il n'existe donc aucun empêchement à son mariage.
Peer comment(s):

agree Isabelle Magalhães
3 hrs
agree mariechris
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search