Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
de-emphasize
Spanish translation:
...desenfatizar / exenfatizar...
Added to glossary by
Ramón Solá
Aug 20, 2002 21:48
21 yrs ago
5 viewers *
English term
de-emphasize
English to Spanish
Other
International Law
against XXX government; de-emphasizing their reliance on military style attacks
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
7 hrs
Selected
...desenfatizar / exenfatizar...
¿Y por qué no, si ya en el DRAE aparece "enfatizar"? ¡Quién lo diría!
Pues bien, "des" y "ex" son los prefijos que emplea nuestra lengua para negar la acción del verbo al que se anteponen, como en "desautorizar" y
"excomulgar". Mi preferencia toda para la segunga forma.
HTH...
Pues bien, "des" y "ex" son los prefijos que emplea nuestra lengua para negar la acción del verbo al que se anteponen, como en "desautorizar" y
"excomulgar". Mi preferencia toda para la segunga forma.
HTH...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agree.
Además creo que "suena" tan raro en inglés como en español
Aurora"
1 min
quitando énfasis
se me ocurre...
+2
9 mins
restando énfasis
¡Buena suerte!
Peer comment(s):
agree |
MikeGarcia
: En el sentido de quitarle importancia a la actitud del gobierno en cuestión.
11 mins
|
agree |
Bret
3 hrs
|
25 mins
Soslayando (o soslayar) la seguridad respecto de ataques de tipo militar
Guau! ¡Me salió!
3 hrs
restando importancias
quitarle importancia a alguna propuesta o supuesta accion militar
6 hrs
Bajar el perfil
En Chile decimos "bajarle el perfil" a algo. Es como más libre y contribuye a un estilo más periodístico.
6 hrs
Bajar el perfil
En Chile decimos "bajarle el perfil" a algo. Es como más libre y contribuye a un estilo más periodístico.
Something went wrong...