Sep 17, 2008 08:51
15 yrs ago
21 viewers *
Italian term
premesso
Italian to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Hola,
cómo traduciríais PREMESSE en un contrato privado en español?la frase entera sería
A. PREMESSO
a) CHE IL PARTNER DISPONE DI RISORSE IDONEE A SVOLGERE ATTIVITÀ DI CONSULENZA ED ASSISTENZA IN MATERIA DI GESTIONE DI DOCUMENTAZIONE TECNICA AL FINE DEL RILASCIO DELLE NECESSARIE AUTORIZZAZIONI MINISTERIALI;
b) CHE IL PARTNER HA UNA ADEGUATA CAPACITÀ ED ESPERIENZA NELLA INTERPRETAZIONE ED APPLICAZIONE DEL D.LGS. N. 81 E SUCCESSIVI DECRETI
creo que ANTECEDENTES. Qué opinais?
cómo traduciríais PREMESSE en un contrato privado en español?la frase entera sería
A. PREMESSO
a) CHE IL PARTNER DISPONE DI RISORSE IDONEE A SVOLGERE ATTIVITÀ DI CONSULENZA ED ASSISTENZA IN MATERIA DI GESTIONE DI DOCUMENTAZIONE TECNICA AL FINE DEL RILASCIO DELLE NECESSARIE AUTORIZZAZIONI MINISTERIALI;
b) CHE IL PARTNER HA UNA ADEGUATA CAPACITÀ ED ESPERIENZA NELLA INTERPRETAZIONE ED APPLICAZIONE DEL D.LGS. N. 81 E SUCCESSIVI DECRETI
creo que ANTECEDENTES. Qué opinais?
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | visto que - considerando | mirta diez |
4 +1 | Exponen | Daniel Jimenez |
5 | resultando | Maura Affinita |
4 | puesto que... | Traducendo Co. Ltd |
Proposed translations
+6
3 hrs
Selected
visto que - considerando
Saludo a todas:
Babylon y TAM lo confirman.
Buen trabajo.
mirta
Babylon y TAM lo confirman.
Buen trabajo.
mirta
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "graciassss!"
+1
1 hr
Exponen
Hola Laura,
Un contrato se divide en: Reunidos por una parte XXX y por otra parte YYY, en adelante denominado como XXX/YYY.
Exponen, que la parte XXX se dedica a... y que la parte YYY se dedica a...
Acuerdad, que la parte XXX se compromente a proporcionar a la parte YYY.
Lo de antecedentes iría bien si se tratara de una sentencia, pero al ser un contrato entre partes viene bien lo de Exponen.
Espero que te sirva,
Saludos.
Un contrato se divide en: Reunidos por una parte XXX y por otra parte YYY, en adelante denominado como XXX/YYY.
Exponen, que la parte XXX se dedica a... y que la parte YYY se dedica a...
Acuerdad, que la parte XXX se compromente a proporcionar a la parte YYY.
Lo de antecedentes iría bien si se tratara de una sentencia, pero al ser un contrato entre partes viene bien lo de Exponen.
Espero que te sirva,
Saludos.
1 hr
resultando
Siempre lo traduzco así en las sentencias. Saludos.
5 days
puesto que...
è un altro sinonimo
Something went wrong...