Oct 29, 2008 15:50
15 yrs ago
English term

a nice knock-down argument

English to Dutch Other Other
How would you translate 'a nice knock-down argument' into Dutch?

Any suggestions welcome.

Thanks,
Naomi
Proposed translations (Dutch)
5 dooddoener
3 +1 een sterk argument
4 doorslaand argument

Proposed translations

18 mins
Selected

dooddoener

Peer comment(s):

agree Bieke Bernaert
4 mins
Thanks
disagree Koen van Gilst : Ik weet het niet hoor. Een dooddoener is niet overtuigend, meer een cliché of een open deur. Een knock-down argument daarentegen is zo overtuigend dat de tegenpartij er niets tegen in kan brengen. Lijkt mij dus niet de juiste vertaling.
1 day 7 hrs
je kan gelijk hebben - misschien dat een "doorslaggevend argument" beter is. "Dooddoener" was wat de online woordenboek opgaf als vertaling.....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, this is more what I am looking for! Best, Naomi"
+1
13 mins

een sterk argument

een eerste idee, maar er zijn vast 'sterkere' uitdrukkingen
Note from asker:
Thank you for your suggestion. Best, Naomi
Peer comment(s):

agree Koen van Gilst : Dekt de betekenis in ieder geval, maar een sterker alternatief weet ik zo gauw ook niet.
1 day 7 hrs
Something went wrong...
21 hrs
English term (edited): knock-down argument

doorslaand argument

A knock-down argument is one that is overwhelmingly convincing.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search