Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
der Junge von nebenan
français translation:
insignifiant /Monsieur Tout-le-monde
Added to glossary by
Geneviève von Levetzow
Jan 4, 2009 00:08
15 yrs ago
allemand term
der Junge von nebenan
allemand vers français
Autre
Général / conversation / salutations / correspondance
Er sieht aus wie **der Junge von nebenan**.
Und ist ein Meister der Provokation.
il est toujours question de Koons - et cette 'Harmlosigkeit' est naturellement un contraste parfait avec ses œuvres.
merci
Und ist ein Meister der Provokation.
il est toujours question de Koons - et cette 'Harmlosigkeit' est naturellement un contraste parfait avec ses œuvres.
merci
Proposed translations
(français)
Change log
Jan 7, 2009 01:16: Geneviève von Levetzow Created KOG entry
Proposed translations
+2
12 heures
Selected
insignifiant
Voilà, j'ai trouvé mon mot :-)
Une idée de plus donc:
Sous ses airs insignifiants, c'est un as de la provocation
Une idée de plus donc:
Sous ses airs insignifiants, c'est un as de la provocation
Peer comment(s):
agree |
Sylvain Leray
: d'accord avec toi sur le sens du mot
4 heures
|
Merci beaucoup Sylvain !
|
|
agree |
Anja C.
: sous ses airs de garçon falot/anodin/insignifiant/quelconque - oui :-)
1 jour 9 heures
|
Merci Anja :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup à toute l'équipe"
32 minutes
le garçon , le jeune à côté
une idee
--------------------------------------------------
Note added at 57 minutos (2009-01-04 01:06:14 GMT)
--------------------------------------------------
je ne comprand pas
--------------------------------------------------
Note added at 57 minutos (2009-01-04 01:06:14 GMT)
--------------------------------------------------
je ne comprand pas
Note from asker:
merci - mais ce n'est absolument pas le sens |
Peer comment(s):
neutral |
Marguerite Hélène BOISSON
: "le jeune à côté" n'est de toute façon pas une construction correcte en français.
9 heures
|
+1
9 heures
allemand term (edited):
von nebenan
inoffensif, sage comme une image,...
Harmlos, brav, lieb, nett...
En apparence/au premier abord inoffensif/sage/naïf...
En apparence/au premier abord inoffensif/sage/naïf...
Peer comment(s):
agree |
Platary (X)
: Avec apparence on peut construire quelque chose ... Je ne me souvenais pas que Puppy (le gros toutou sur l'esplanade du Guggenheim de Bilbao) était de lui.
8 minutes
|
merci Olivier. Bon dimanche.
|
9 heures
garçon bien élevé
Sous ses airs de garçon bien élevé, c'est un spécialiste de la provocation.
La traduction n'est pas exacte, mais c'est ce qui me viendrait pour rendre le contraste.
La traduction n'est pas exacte, mais c'est ce qui me viendrait pour rendre le contraste.
+3
12 heures
Sous ses faux airs de...
Si c'était une fille, je dirais "sous ses faux airs de sainte-n'y-touche".
"Der Junge von nebenan" signifie en d'autres termes qu'il s'agit d'un "unscheinbarer" Mensch.
Ici: sous ses faux airs innocents, se cache un maître de la provocation.
"Der Junge von nebenan" signifie en d'autres termes qu'il s'agit d'un "unscheinbarer" Mensch.
Ici: sous ses faux airs innocents, se cache un maître de la provocation.
+4
8 heures
Malgré ses airs de petit garçon tranquille, c'est un maître de la provocation
Une proposition pour relier ces 2 phrases.
Bonne année !
--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-01-04 18:35:01 GMT)
--------------------------------------------------
En plus du "bien élevé" et du "bien propre sur soi", on pourrait aussi pencher vers le "garçon bien rangé".
Ou alors, mais c'est peut-être trop court : "L'air de rien, c'est un réel maître de la provocation"
Bonne année !
--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-01-04 18:35:01 GMT)
--------------------------------------------------
En plus du "bien élevé" et du "bien propre sur soi", on pourrait aussi pencher vers le "garçon bien rangé".
Ou alors, mais c'est peut-être trop court : "L'air de rien, c'est un réel maître de la provocation"
Peer comment(s):
agree |
Platary (X)
: Dans le genre, en effet. J'étais parti avec "candide" ou "ingénu" dans le même genre de formulation.
1 heure
|
agree |
lorette
: yep ! Bonne année, Manue :o)
1 heure
|
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: ses airs de ne pas y toucher.
1 heure
|
agree |
Sylvain Leray
: avec vjc pour l'expression ;o)
8 heures
|
1 jour 13 heures
Il fait la sainte nitouche
Selon le Grand Robert, s'utilise aussi au masculin:
Personne qui affecte l'innocence. Il fait la sainte nitouche (Académie).
— Que vous a-t-il donc fait, le petit Lagave ? Sans doute, ce n'est pas une sainte nitouche… Il a eu des aventures… Et puis, après ? F. Mauriac, Destins, p. 132.
Et, je sais pas, mais je trouve que ça va bien avec Koons, non?
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour13 heures (2009-01-05 13:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
Désolée, je n'avais pas vu qu'Elodie Bonnafous avait déjà mentionné cette expression...
Personne qui affecte l'innocence. Il fait la sainte nitouche (Académie).
— Que vous a-t-il donc fait, le petit Lagave ? Sans doute, ce n'est pas une sainte nitouche… Il a eu des aventures… Et puis, après ? F. Mauriac, Destins, p. 132.
Et, je sais pas, mais je trouve que ça va bien avec Koons, non?
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour13 heures (2009-01-05 13:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
Désolée, je n'avais pas vu qu'Elodie Bonnafous avait déjà mentionné cette expression...
Discussion