Mar 11, 2009 10:14
15 yrs ago
German term

Lastfluß

German to Dutch Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Hoe zouden jullie deze term vertalen in de zin:
Aus Sicherheitsgründen sollen vor bzw. nach jedem längeren Dauerbetrieb und bei häufiger Maximallast die im Lastfluß liegenden Schrauben auf festen Sitz geprüft werden.

Proposed translations

6 mins
Selected

lastoverdracht

Lastfluss, neem ik aan. De schroeven dienen niet alleen maar om iets op zijn plaats te houden, maar spelen ook een rol in de lastoverdracht, en worden dus zelf belast. Groetjes, Susanne

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2009-03-11 10:38:20 GMT)
--------------------------------------------------

voorstel: de belaste schroeven (oeps, met hoeveel t's??) Of die voor de lastoverdracht dienende schroeven, schroeven die aan de lastoverdracht deelnemen.

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2009-03-11 10:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Of wat dacht je van ,de schroefen waar kracht op gezet wordt'. Groetjes, Susanne
Note from asker:
Ha Susanne, Maar kan dat in dit zinsverband? < de in de lastoverdracht liggende schroeven>?
Reuze bedankt! Ik zat een beetje vast, hier heb ik wat aan!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

aandrijving, aandrijflijn

In de 1e ref. wordt de term Kraftfluss (EN drive train; zie ook Wikipedia DE) gebruikt, wat mij in dit geval synoniem lijkt aan Lastfluss.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search