Glossary entry

English term or phrase:

You could have known!

Russian translation:

Всегда лучше знать заранее!

Added to glossary by Olga Tichomirova-ten Zijthoff
Mar 17, 2009 22:51
15 yrs ago
English term
Change log

Mar 17, 2009 23:19: Natalie changed "Term asked" from "You have could known!" to "You could have known!"

Discussion

Olga Tichomirova-ten Zijthoff (asker) Mar 17, 2009:
Ошибочка Да, конечно "You could have known!" (Вот что значит, время позднее...)
Vadim Khazin Mar 17, 2009:
Может, "You could have known"?

Proposed translations

10 hrs
Selected

Всегда лучше знать заранее!

или просто: Лучше знать заранее!
Узнать, чем раньше, тем лучше!

Буду думать еще.
Note from asker:
Спасибо, я остановилась на варианте "Лучше узнать заранее!"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Miridoli!"
13 mins
English term (edited): you have could known!

Вы могли бы это знать!

***
Note from asker:
Спасибо, я остановилась на варианте "Лучше узнать заранее!"
Спасибо, я остановилась на варианте "Лучше узнать заранее!"
Something went wrong...
+1
17 mins
English term (edited): you have could known!

Следовало бы знать!

Как вариант.
Note from asker:
Спасибо, я остановилась на варианте "Лучше узнать заранее!"
Peer comment(s):

agree Anna Fominykh
40 mins
Спасибо!
Something went wrong...
+1
30 mins

Чтобы не было мучительно больно

просто передача смысла. хотя конечно...
Note from asker:
Спасибо, я остановилась на варианте "Лучше узнать заранее!"
Peer comment(s):

agree Veronika LIvshits
48 mins
спасибо
neutral yanadeni (X) : смысл да, но для слогана туристического сайта скорее нет. хотя для медицинского ... :))
13 hrs
Something went wrong...
31 mins
English term (edited): you have could known!

(Теперь//...И) вы знаете, что было бы!

Фантазия такая: Сидит толстый американский юзер на своем пособии по безработице у себя дома и думает: "We could go to Jamaica, we could go to Mexico..." Но реально он доехать может только до очередного пивка из холодильника, поэтому, просмотрев контент вашего сайта, он поймет, что никуда-то ездить и не надо, and that he has all his 'coulds' known... И станет ему от этого хорошо. ))))))))
Something went wrong...
33 mins
English term (edited): you have could known!

Как будто вы уже знали!

Такая игра слов удачна на английском языке, а на русском можно позволить простое название: Вы -- уже знаете!
Или так:

Как будто вы уже знали!
Something went wrong...
+1
11 mins
English term (edited): you have could known!

кто предупрежден, тот вооружен

-

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2009-03-17 23:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты:
Береженого Бог бережет
Не зная броду, не суйся в воду
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
10 hrs
спасибо
neutral yanadeni (X) : "вооружён" туристу? :))) Я понимаю, что метафора, но... (навеяло новыми аэропортовыми правилами)
13 hrs
да, к сожалению несет немного негативную коннатацию. Вот если бы на этом сайте были только негативные отзывы, тогда бы точно подошло
Something went wrong...
+4
5 mins
English term (edited): you have could known!

А можно было узнать заранее!

#

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-17 22:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

You could have known означает, что человек НЕ знал, когда ехал в то или иное место -- но мог бы узнать, если бы зашел на этот сайт.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-03-17 23:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Почему бы не узнать заранее?"
Note from asker:
Спасибо, Михаил, за быстроту и отличный вариант. Но я пока еще пытаюсь придумать что-то позитивное, без налета упрека.
Спасибо, я остановилась на варианте "Лучше узнать заранее!"
Peer comment(s):

agree koundelev
1 hr
agree tschingite : дйствительно, могли бы узнать заранее, очень близко по смыслу и стилю
7 hrs
agree Natalia Platonova
8 hrs
agree Aleksey Chervinskiy : где соломку постелить:)
15 hrs
Something went wrong...
+3
57 mins

Как, вы еще этого не знаете?!

Вариант Груни, повернутый несколько другим боком.
Мне кажется в таком виде эта фраза с одной стороны побуждает к действию, а с другой не выглядит осуждающе-нравоучительной.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-17 23:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот еще такой вариант: "Если бы вы только знали!"
Peer comment(s):

agree Natalia Neese
1 hr
Спасибо, Наталья!
agree erika rubinstein : Если бы вы знали
7 hrs
Спасибо, Эрика! Мне тоже этот вариант больше нравится.
agree Ol_Besh
11 hrs
Спасибо, Ol_Besh!
Something went wrong...
+1
8 hrs

Это должен знать каждый!

Еще вариант - "принудительно-добровольный" :)
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
2 hrs
Something went wrong...
9 hrs

Узнайте заранее!

Варианты: спросите до поездки! Узнайте до поездки!
Something went wrong...
10 hrs

Знание - сила

-
Something went wrong...
12 hrs

Теперь знаете и вы!

Я бы двигалась в этом направлении, потому что, по мне, в вариациях на тему "если бы" действительно слышится упрек. Мол, что ж вы раньше не озаботились, а в результате упустили некие возможности.

А данный вариант делает присоединившегося частью некоей команды и дарит позитивный настрой и надежду на то, что в следующий-то раз все будет совершенно по-другому.
Note from asker:
Спасибо, я остановилась на варианте "Лучше узнать заранее!"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search