May 12, 2009 09:28
15 yrs ago
французский term
droits et actions
французский => русский
Бизнес/Финансы
Юриспруденция: Контракты
bail a loyer
"Bailleur subroge expressément le Preneur dans tous les droits et actions, tant en demande qu'en défense, qui peuvent lui appartenir..."
Proposed translations
(русский)
4 | права и требования | Vladimir Vaguine |
4 | права и иски | Sergey Kudryashov |
Proposed translations
2 дн 10 час
Selected
права и требования
Как-то так:
Арендатор прямо замещает Арендодателя, как в качестве истца, так и в качестве ответчика, в отношении всех прав и требований, которые могут у него быть в отношении других жильцов здания или любых соседей в случае беспокойства (независимо от его причины), причиненного Арендатору, либо другим жильцам или соседям по вине Арендатора. С этой целью Арендодатель заявляет о переходе указанных прав и требований к Арендатору.
Арендатор прямо замещает Арендодателя, как в качестве истца, так и в качестве ответчика, в отношении всех прав и требований, которые могут у него быть в отношении других жильцов здания или любых соседей в случае беспокойства (независимо от его причины), причиненного Арендатору, либо другим жильцам или соседям по вине Арендатора. С этой целью Арендодатель заявляет о переходе указанных прав и требований к Арендатору.
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 мин
права и иски
ооо
Note from asker:
тогда как следует понимать следующую фразу: Bailleur déclare déléguer, à cet effet, au Preneur lesdits droits et actions. |
Reference comments
6 час
Reference:
Le Grand Robert
subroger [sybʀɔʒe] v. tr. [CONJUG. bouger.] ÉTYM. V. 1355; subroguer, 1332; lat. subrogare « proposer un magistrat à la place d'un autre », de sub, et rogare « demander ». ❖ 1 Vx. Mettre à la place de. ⇒ Substituer. | « Jésus-Christ se retirant de ce monde, il subroge les prêtres en sa place… » (Bossuet, Sermon sur la satisfaction). 2 (1690). | Subroger un rapporteur : nommer (un juge) comme rapporteur (2.) à la place d'un autre.
==================
Larousse encyclopédique
subroger v. tr. DR Mettre à la place de (qqn). Je vous ai subrogé en mes droits. || Subroger un rapporteur: nommer un juge rapporteur aux lieu et place d'un autre.
===============
На всякий пожаоный, по-русски толкование суброгации, о которой идет речь в вашемтексте:
СУБРОГАЦИЯ (англ. subrogation -замещение) замещение одного лица другим в отношении права, требования либо предъявления каких-либо претензий. Таким образом, лицо в порядке С. приобретает все права первоначального кредитора, т.е.происходит своеобразная переуступка права требования. В этом смысле С. имеет общие черты с цессией. Условие перехода прав в порядке С. - выплата денежных средств новым кредитором первоначальному либо выполнение передним иных обязательств. Чаще всего указанный правовой институт применяется в таких отраслях, как страховое дело, поручительство и обращение ценных бумаг. Термин "С." употребляется в ГК РФ и означает переход к страховщику прав страхователя на возмещение ущерба. Согласно ст. 965 ГК РФ, если договором имущественного страхования не предусмотрено иное, к страховщику, выплатившему страховое возмещение, переходит в пределах выплаченной суммы право требования, которое страхователь (выгодоприобретатель) имеет к лицу, ответственному за убытки, возмещенные в результате страхования. При этом условие договора, исключающее переход к страховщику права требования к лицу, умышленно причинившему убытки, ничтожно. Перешедшее к страховщику право требования осуществляется им с соблюдением правил, регулирующих отношения между страхователем (выгодо-приобретателем) и лицом, ответственным за убытки. Страхователь (выгодоприобретатель) обязан передать страховщику все документы и доказательства и сообщить ему все сведения, необходимые для осуществления страховщиком перешедшего к нему права требования. Если страхователь(выгодоприобретатель) отказался от своего права требования к лицу, ответственному за убытки, или осуществление этого права стало невозможным по вине страхователя (выгодоприобретателя). страховщик освобождается от выплаты страхового возмещения полностью или в соответствующей части и вправе потребовать возврата излишне выплаченной суммы возмещения.
subroger [sybʀɔʒe] v. tr. [CONJUG. bouger.] ÉTYM. V. 1355; subroguer, 1332; lat. subrogare « proposer un magistrat à la place d'un autre », de sub, et rogare « demander ». ❖ 1 Vx. Mettre à la place de. ⇒ Substituer. | « Jésus-Christ se retirant de ce monde, il subroge les prêtres en sa place… » (Bossuet, Sermon sur la satisfaction). 2 (1690). | Subroger un rapporteur : nommer (un juge) comme rapporteur (2.) à la place d'un autre.
==================
Larousse encyclopédique
subroger v. tr. DR Mettre à la place de (qqn). Je vous ai subrogé en mes droits. || Subroger un rapporteur: nommer un juge rapporteur aux lieu et place d'un autre.
===============
На всякий пожаоный, по-русски толкование суброгации, о которой идет речь в вашемтексте:
СУБРОГАЦИЯ (англ. subrogation -замещение) замещение одного лица другим в отношении права, требования либо предъявления каких-либо претензий. Таким образом, лицо в порядке С. приобретает все права первоначального кредитора, т.е.происходит своеобразная переуступка права требования. В этом смысле С. имеет общие черты с цессией. Условие перехода прав в порядке С. - выплата денежных средств новым кредитором первоначальному либо выполнение передним иных обязательств. Чаще всего указанный правовой институт применяется в таких отраслях, как страховое дело, поручительство и обращение ценных бумаг. Термин "С." употребляется в ГК РФ и означает переход к страховщику прав страхователя на возмещение ущерба. Согласно ст. 965 ГК РФ, если договором имущественного страхования не предусмотрено иное, к страховщику, выплатившему страховое возмещение, переходит в пределах выплаченной суммы право требования, которое страхователь (выгодоприобретатель) имеет к лицу, ответственному за убытки, возмещенные в результате страхования. При этом условие договора, исключающее переход к страховщику права требования к лицу, умышленно причинившему убытки, ничтожно. Перешедшее к страховщику право требования осуществляется им с соблюдением правил, регулирующих отношения между страхователем (выгодо-приобретателем) и лицом, ответственным за убытки. Страхователь (выгодоприобретатель) обязан передать страховщику все документы и доказательства и сообщить ему все сведения, необходимые для осуществления страховщиком перешедшего к нему права требования. Если страхователь(выгодоприобретатель) отказался от своего права требования к лицу, ответственному за убытки, или осуществление этого права стало невозможным по вине страхователя (выгодоприобретателя). страховщик освобождается от выплаты страхового возмещения полностью или в соответствующей части и вправе потребовать возврата излишне выплаченной суммы возмещения.
Discussion
Как я сказал ниже (прав и требований). Хотя, наверное, можно чуть перефразировать:
Арендатор замещает Арендодателя в отношении прав требований и иных прав, ..., которые могут у него быть в отношении других нанимателей....
Почитайте дискуссию: http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?tid=5147
От себя могу добавить определения из фр. словарей. Обратите внимание на примеры:
subroger v. tr. DR Mettre à la place de (qqn). Je vous ai subrogé en mes droits. || Subroger un rapporteur: nommer un juge rapporteur aux lieu et place d'un autre.
subroger - Mettre à la place de. ⇒ Substituer. | « Jésus-Christ se retirant de ce monde, il subroge les prêtres en sa place…
Арендатор замещает Арендодателя в отношении прав и требований, ..., которые могут у него быть в отношении других нанимателей.... с этой целью Арендодатель заявляет о переходе указанных прав требования. к Арендатору.
Получился повтор "в отношении", тут надо подумать, как лучше сформулировать. :)