Glossary entry

français term or phrase:

incontournable

anglais translation:

must-see

Added to glossary by Bharg Shah
Dec 18, 2002 04:45
21 yrs ago
13 viewers *
français term

incontournable

français vers anglais Autre Tourism brochure
How would one translate "incontournable" in the following sentence?
"Albi : charme par ses vieux quartiers, son incontournable musée Toulouse Lautrec et le Tarn, au pied du Palais de la Berbie, offre un spectacle inoubliable."

Proposed translations

+15
58 minutes
Selected

"must-see" or not to be missed

The Toulouse Lautrec Museum, which is absolutely not to be missed ....

or

The "must-see" Toulouse Lautrec Museum....

See for example: http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="must...

Hope this helps!

Peer comment(s):

agree Gayle Wallimann : Yes.Widely used for tourism texts.
16 minutes
agree writeaway
42 minutes
agree Eva Blanar
1 heure
agree Pascale Dahan : Not to be missed
1 heure
agree GerardP : Not to be missed is the best
2 heures
agree JCEC
3 heures
agree EDLING (X)
3 heures
agree Steffen Walter : the Toulouse Lautrec Museum, which is a(n absolute) must...
4 heures
agree Sarah Walls
4 heures
agree Peter Coles : "which is not to be missed" is best, but if you felt the sentence was acquiring too many clauses, or there wasn't enough space, "unmissable" might suffice.
5 heures
agree Simon Oliver : yep
7 heures
agree Laura Robertson
9 heures
agree Louise Dupont (X)
9 heures
agree Christopher Crockett : "Unmissable" is English, but a very awkward-sounding word, to my ears.
12 heures
agree herve laurent
14 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - Must-see is best in the context."
+1
8 minutes

unparalleled

Suggestion
Peer comment(s):

agree Christopher Crockett : This is the best answer, so far, even though it doesn't, literally, convey the "inescapeable/must-see" aspect. Describe the museum in hyperbolic terms and, de facto, it becomes "inescapeable" to a tourist.
13 heures
Thanks
agree cjohnstone : Why not
1 jour 9 heures
Thanks, but I like yours better - i.e., "the T. museum, a definite must"
disagree donovan983 : That simply isn't the meaning. The brochure doesn't say there are no equal or better museums in the world. It just says that if you go to Albi, that museum should definitely be on your list.
1 jour 11 heures
Yes, I understand your point - just offering a suggestion based on the "flavour" of the rest of the wording
Something went wrong...
+1
16 minutes

Unavoidable

Unavoidable or
That you must see.
Its Toulouse Lautrec museum is a must
Peer comment(s):

neutral writeaway : has a negative connotation; does not convey the meaning not to be missed, but more the idea can't miss it even if you want to
1 heure
neutral Christopher Crockett : I have to agree with writeaway --the negative connotation associated with "unavoidable" make it the wrong word to use, since you'd have to explain it.
13 heures
agree herve laurent
15 heures
neutral cjohnstone : sounds like a chore
1 jour 9 heures
Something went wrong...
2 heures

inescapable

too literal to be true ?
Something went wrong...
+5
2 heures

unmissable

Travel | Unmissable Hong Kong - [ Traduire cette page ]
Unmissable Hong Kong Shopping, sightseeing, eating out - you want to fit it
all in. But where to start? Here are Joanne O'Connor's five must-dos. ...
travel.guardian.co.uk/Print/0,3858,4113450,00.html - 8k
Peer comment(s):

agree Arthur Borges : Very, very nice.
19 minutes
agree Peter Coles
3 heures
agree Ioana Bostan
4 heures
neutral Simon Oliver : this suggests that you can't help seeing it ... but whether it means it just MUST be visited I don't know..In any event, the neighbouring cathedral is even more 'incontournable'
5 heures
agree Christopher Crockett : "Unmissable" is English, but a very awkward-sounding word, to my ears.
10 heures
agree Tony M : Yes, I think this conveys exactly the right feel, even though it is ugly English, as CC points out
15 heures
Something went wrong...
-2
9 heures

infamous

Suggests both must see and unavoidable in the sense that it is so famous in those parts. to Simon Olivier, yes Ste Cecile is hard to miss as well...

suggest "enthralled" for charme.

Peer comment(s):

disagree Christopher Crockett : Sorry, but that dog just won't hunt. "Infamous: Of ill fame or repute; famed or notorious for badness of any kind; notoriously evil, wicked, or vile; held in infamy or public disgrace."
3 heures
BARK! Ok I disagree with me too. Although in a sense, Lautrec was infamous in some ways... OK OK my answer stinks... I saw your profile. Pretty cool. Do you know Albi as well?
disagree cjohnstone : never realized that Albi inmy country was such a shame
23 heures
it was a long time ago, at least for some... But this has nothing to do with Lautrec. It was during the Albi crusade. Yes, it is completely irrelevant.
Something went wrong...
10 heures

the UNMISTAKABLE Toulouse Lautrec Museum

unmistakable :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-20 15:07:28 (GMT)
--------------------------------------------------

TRANSLATION
Albi offers the unforgettable sights of its charming old neigborhoods, unmistakeable Toulouse Lautrec Mueseum and the Tarn River at the foot of Palais de la Berbie.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-20 15:09:08 (GMT)
--------------------------------------------------

OR

Albi offers sights you will remember: charming old neighborhoos, its unmistakeable Toulouse Lautrec Museum etc
Something went wrong...
+1
14 heures

a must

nothing else
Peer comment(s):

agree Dave Simons : Of course. Remeber the golden rule: French sentences are always too long. Thus: Albi’s charm lies in its old quarters. The Toulouse Lautrec museum is of course a must, and the Tarn etc. etc.
3 jours 18 heures
Something went wrong...
+1
14 heures

Don't pass up...

I'd simply re-write the phrase using a verb to provide better flow in English: Albi : charme par ses vieux quartiers, don't pass up the Toulouse Lautrec Mudeum and the Tarn, au pied du Palais de la Berbie, offre un spectacle inoubliable

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 20:10:47 (GMT)
--------------------------------------------------

or, alternatively, \"don\'t miss the...\"
Peer comment(s):

agree cjohnstone : the don't idea is good but I would put it "don't miss
18 heures
Something went wrong...
-1
1 jour 12 heures

start your visit with one of the most attended museums in the region, named after the legendary TL.

Complete rewording... (TL = Toulouse Lautrec).

Come to think of it there just isn't any eloquent way to translate literally.

Hope this makes up for infamous... (much closer in fact to infâme).

Suggesting to start there implies that the museum is one of the greatest attractions, legendary emphasizes it. I think it gives a good account of "incontournable".
Peer comment(s):

disagree PaulaMac (X) : "most attended" is very awkward - more idiomatic to say most popular - one attends concerts and visits museums
1 heure
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search