Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Adoquines
English translation:
cobblestones
Added to glossary by
Jenni Lukac (X)
Nov 21, 2009 21:51
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
Adoquines
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Context:
"Al mismo tiempo, han dado muestra de una auténtica vocación social. No lanzan adoquines ni levantan barricadas ni alzan el puño desafiante. No son revoltosos, rebeldes o revolucionarios: son luchadores cívicos, reformadores pacifistas."
"Al mismo tiempo, han dado muestra de una auténtica vocación social. No lanzan adoquines ni levantan barricadas ni alzan el puño desafiante. No son revoltosos, rebeldes o revolucionarios: son luchadores cívicos, reformadores pacifistas."
Proposed translations
(English)
5 +11 | cobblestones | Jenni Lukac (X) |
4 +6 | stones (in this context) | Muriel Vasconcellos |
5 +1 | cobblestones but in this context | yolanda Speece |
Change log
Dec 5, 2009 09:01: Jenni Lukac (X) Created KOG entry
Proposed translations
+11
2 mins
Selected
cobblestones
That's what they are.
Peer comment(s):
agree |
Ramón Ruiz López
0 min
|
Good evening and thanks, Ramon.
|
|
agree |
Christine Walsh
: Certainly!
6 mins
|
Good evening and thanks, Chris.
|
|
agree |
Monica Colangelo
7 mins
|
Good evening and thanks, Trixie.
|
|
agree |
Rafael Molina Pulgar
14 mins
|
Good evening and thanks, Rafael.
|
|
agree |
psicutrinius
45 mins
|
Good evening and thanks, psicutrinius.
|
|
agree |
James A. Walsh
58 mins
|
Good evening and thanks, James.
|
|
agree |
Mónica Algazi
: Spot on, Jenni.
2 hrs
|
Good morning and thanks, Mónica.
|
|
agree |
veroe
4 hrs
|
Good morning and thanks, veroe
|
|
agree |
Rosina Peixoto
5 hrs
|
Good morning and thanks, Rosina.
|
|
agree |
Juan Vilca
7 hrs
|
Good morning and thanks, Juan. Interesting to know the Peruvian alternative!
|
|
agree |
Silvia Killian Özler
7 hrs
|
Good morning and thanks, Silvia.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+6
3 hrs
stones (in this context)
In English we would say 'they don't throw stones'. It's such a standard phrase that 'cobblestones' actually breaks the train of the idea.
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa (X)
6 hrs
|
Thanks, Natalia!
|
|
agree |
franglish
7 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Marcela Robaina Boyd
8 hrs
|
Thanks, Marcela!
|
|
agree |
claudia16 (X)
8 hrs
|
Thanks, Claudia!
|
|
agree |
David Ronder
10 hrs
|
Thanks, David!
|
|
agree |
Evans (X)
: I think talking about erecting barricades and pulling up and throwing paving stones (of whatever kind) is a familiar way of referring to rioting, and often harks back to May 68 in Paris.
11 hrs
|
Thanks, Gilla!
|
+1
4 hrs
cobblestones but in this context
it appears as though they mean "throw stones". In this context they don't resort to violence but peaceful resistance.
Discussion