Dec 2, 2009 12:00
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Funktionsraum

German to Italian Tech/Engineering Architecture
"Im Erdgeschoss befinden sich das grosszuegige, hohe Wohn-/Esszimmer, von dem aus die einlaeufige Treppe ins Obergeschoss hinauffuehrt; ausserdem die Kueche, ein Funktionsraum, ein Flur und zwei weitere Zimmer. Alle Raeume oeffnen sich zu Terrassen."

Discussion

valde (asker) Dec 2, 2009:
Presumo anch'io che sia uno spazio di questo tipo. Io non userei "servizi" perché di solito si intendono i servizi igienici, cosa da escludere in questo caso (la frase successiva, che ho dimenticato di inserire, dice esplicitamente che il bagno si trova in un'altra parte del pianterreno).
zerlina Dec 2, 2009:
esito tra 'servizi' (ma come viene inteso comunemente nn è un po' limitato?) e qualcosa che abbia a vedere con la cucina -anticucina? Nn è piuttosto l'ambiente di lavoro: lavatrice, stireria ecc.? (Che vorrei tanto avere!)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

locale di servizio

forse...?
Peer comment(s):

agree Petra Haag
56 mins
grazie
agree zerlina : o 'stanza'
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Dani."
4 mins

locale polifunzionale

Ein Vorschlag!
Something went wrong...
37 mins

ufficio

-
Something went wrong...
2 hrs

cucinotto

Ästhetisch hochwertige Gestaltungselemente wie Vitrinenschränke oder Lichtböden ermöglichen neue Planungskonzepte und markieren den Übergang vom ***Funktionsraum*** zum Wohnraum Küche.
http://www.sanitastroesch.ch/i/presse/content1_21.php

La soluzione più caratteristica è quella che include la struttura a penisola o a isola "Mirage", che con una parete a specchio movibile tiene separata ***l'area funzionale** della cucina dal bancone. La versione proposta ha ante laccate lucide Panna Porcellana spesse 29 mm.
http://www.kitchens.it/articolo.asp?art=2871

Nell'esempio a destra, la penisola è dotata di una parete in vetro scorrevole che serve da raffinato separé in modo da dividere, con delicatezza, la ***zona funzionale*** da quella living.
http://www.kitchens.it/articolo.asp?art=3152

a mio avviso, in questo contesto è il locale cucina dove si preparano i pasti, si lavano i piatti ecc., separato dalla cucina abitabile, dove si pranza ecc.
trattandosi di un locale a parte - e non di un'area funzionale a parte - si potrebbe tradurre con cucinotto
per. "cucina e cucinotto" 37.700 riscontri

ciao
roberta
Something went wrong...
+1
7 mins

servizi

probabilmente intendono i servizi igienici

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2009-12-02 15:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

allora, a questo punto no.. ich hatte extra auch nur low level gewählt, ohne Kontext kann man nur Vermutungen anstellen...
dann würde ich eher auf einen Technikraum tippen....
Note from asker:
Non credo che siano i servizi igienici. In una frase successiva si parla proprio di quelli, che sono sistemati in un'altra parte del pianterreno. Colpa mia, doveva aggiungere anche quella frase.
Peer comment(s):

agree Paola Manfreda : sì, lo penso anch'io
27 mins
grazie ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search