Apr 19, 2010 06:33
14 yrs ago
English term

solution provider

English to Dutch Social Sciences Telecom(munications)
***** Technologies (a Chinese leading vendor and solution provider for telecom operators)
Type of document: website
Context: bio, joined ***** Technologies
Proposed translations (Dutch)
3 +2 leverancier van telecomoplossingen
5 +3 aanbieder van oplossingen

Discussion

Jan Willem van Dormolen (X) Apr 19, 2010:
Nadere uitleg M.i. zijn er (ten minste) twee soorten marketingtekst: tekst die wervend probeert te zijn door versimpeling en tekst die dat doet door vercomplicering.
De eerste soort is bijv. 'Gewoon doen' - hij vermijdt ingewikkelde dingen als argumentering en zet de consument aan tot koop door een simpele, voor iedereen begrijpelijke kreet.
De tweede soort is bijv. 'Solution provider', 'to leverage' e.d., waarbij de consument het idee wordt gegeven van 'ik snap het niet, dus zal het wel heel intelligent bedacht zijn'. Dergelijke teksten moet je niet versimpelen, maar juist proberen te vervangen door even erge humbug. Daarom kies ik voor 'aanbieder van oplossingen' en niet voor 'producent' (wat eigenlijk bedoeld wordt).
(Voor 'to leverage' moet ik nog iets moois vinden - meestal gebruik ik 'gebruiken/gebruik maken van', maar dat is dus eigenlijk te eenvoudig.)

Proposed translations

+2
1 hr
English term (edited): solution provider for telecom operators
Selected

leverancier van telecomoplossingen

Iets bondiger.
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : Mooie oplossing!
1 hr
Dank je.
agree Kitty Brussaard : Met Jack, inderdaad een mooie, compacte oplossing!
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt! "
+3
19 mins

aanbieder van oplossingen

Tegenwoordig bieden producenten geen producten meer aan, maar oplossingen. :-(
Peer comment(s):

agree vixen
25 mins
Dank je wel.
agree Jack den Haan : Mits de brontekst een omschrijving toelaat. Anders -- zeker in de bravoure van een wervende marketing tekst -- zou ik het gewoon onvertaald laten. Ik weet dat dit tegen het zere been is Jan Willem, maar toch ;-)
31 mins
Sorry, maar ook in het origineel bekt dit niet, dus is het geen probleem als er één woordje bijkomt. Dit soort taal is niet bedoeld als wervend, maar als imponerend.
agree Kitty Brussaard : En vertalers zijn tegenwoordig 'language solutions providers' :-) / Inderdaad, we bieden toch immers meer dan 1 oplossing?
4 hrs
linguistic globalisation& localization solutions providers, volgens mij (vooral dat meervoud solutionS vinnik mooi...)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search