Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
person solemnizing marriage
German translation:
Trauung (bzw. Eheschließung) vollzogen durch
Added to glossary by
Elizabeth Kelly
Aug 18, 2010 17:33
13 yrs ago
29 viewers *
English term
person solemnizing marriage
English to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Heiratserlaubnis und Eheurkunde
Hierum habe ich mich immer gut gedrückt. Bei Zivileheschließung mit Standesbeamter und bei kirchlicher Eheschließung mit Priester/Pfarrer etc.
Nun kenne ich die Form der Eheschließung aber nicht und "die Eheschließung vollziehende Amtsperson" ist ein bisschen lang und umständlich.
Hat jemand einen guten Rat? Wie macht ihr das immer?
Nun kenne ich die Form der Eheschließung aber nicht und "die Eheschließung vollziehende Amtsperson" ist ein bisschen lang und umständlich.
Hat jemand einen guten Rat? Wie macht ihr das immer?
Proposed translations
(German)
4 +5 | Trauung (bzw. Eheschließung) vollzogen durch | Elizabeth Kelly |
4 | Standesbeamte | Renate Radziwill-Rall |
Change log
Aug 23, 2010 07:57: Elizabeth Kelly Created KOG entry
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
Trauung (bzw. Eheschließung) vollzogen durch
Na, dann stelle ich es mal rein ;-)
Peer comment(s):
agree |
Johanna Timm, PhD
: prima, eventuell auch: "Trauungsakt vollzogen von.."
39 mins
|
Danke Johanna :-)
|
|
agree |
Nicole Schnell
: Gute Lösung!
3 hrs
|
Danke Nicole :-)
|
|
agree |
Gudrun Wolfrath
11 hrs
|
Danke Gudrun :-)
|
|
agree |
Rolf Keiser
12 hrs
|
Danke Goldcoaster :-)
|
|
agree |
seehand
17 hrs
|
Danke seehand :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, sehr elegant!"
2 mins
Standesbeamte
ganz einfach
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-08-18 18:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
habe ich daraus nicht entnommen
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-18 18:33:10 GMT)
--------------------------------------------------
meine Angabe Pfarrer, usw. wa
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-18 18:36:54 GMT)
--------------------------------------------------
oops
Meine Sache mit Pfarrer usw. war eine Antwort auf die Frage von Wendy und als solche eingestellt.
Und ich wiederhole, dass ich aus der Fragestellung nicht das richtige entnommen habe.
Und worum hast Du Dich gedrückt: um die Übersetzung oder die Eheschliessung?
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-08-18 18:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
habe ich daraus nicht entnommen
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-18 18:33:10 GMT)
--------------------------------------------------
meine Angabe Pfarrer, usw. wa
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-18 18:36:54 GMT)
--------------------------------------------------
oops
Meine Sache mit Pfarrer usw. war eine Antwort auf die Frage von Wendy und als solche eingestellt.
Und ich wiederhole, dass ich aus der Fragestellung nicht das richtige entnommen habe.
Und worum hast Du Dich gedrückt: um die Übersetzung oder die Eheschliessung?
Note from asker:
Renate, bitte lies meine Frage richtig. Der Standesbeamte kommt später als local registrar of marriages. Es kann ja auch ein Priester oder auf Schiffen einer bestimmten Länge ein Kapitän zur Eheschließung befugt sein. |
Was hast du daraus nicht entnommen? Bei Zivileheschließung mit Standesbeamter und bei kirchlicher Eheschließung mit Priester/Pfarrer etc. Nun kenne ich die Form der Eheschließung aber nicht und "die Eheschließung vollziehende Amtsperson" ist ein bisschen lang und umständlich. Damit ist doch klar, dass ich nicht Standesbeamter schreiben kann, weil ich doch nicht weiß, ob es eine Ziviltrauung ist. |
Ich kenne die Form der Eheschließung nicht, ich kann doch nicht einfach einen Pastor, Rabbi oder sonstigen religiösen Würdenträger unterstellen. |
Ich habe mich immer um eine Bezeichnung dafür gedrückt und habe mich je nach Art der Eheschließung des offiziellen Amtsträgers bedient (Ziviltrauung = Standesbeamter, religiös = Pfarrer, Priester, Rabbi etc.). |
Peer comment(s):
neutral |
Wendy Streitparth
: und wenn es um eine kirchliche Zeremonie geht?
10 mins
|
katholischer oder evangelischer Pfarrer, Pastor, Rabbi
|
|
agree |
Liane Poost
32 mins
|
also bin ich nicht die einzige, die alles falsch verstanden hat...
|
|
disagree |
Andrea Flaßbeck (X)
: Falsch, ganz einfach ... oder sind Schiffskapitäne und die von dir genannten Rabbis usw. Standesbeamte??
42 mins
|
Discussion
Steht da wirklich kein (evtl. extrem klein gedruckter)Hinweis?
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/3335...