Glossary entry

English term or phrase:

person solemnizing marriage

German translation:

Trauung (bzw. Eheschließung) vollzogen durch

Added to glossary by Elizabeth Kelly
Aug 18, 2010 17:33
13 yrs ago
29 viewers *
English term

person solemnizing marriage

English to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Heiratserlaubnis und Eheurkunde
Hierum habe ich mich immer gut gedrückt. Bei Zivileheschließung mit Standesbeamter und bei kirchlicher Eheschließung mit Priester/Pfarrer etc.

Nun kenne ich die Form der Eheschließung aber nicht und "die Eheschließung vollziehende Amtsperson" ist ein bisschen lang und umständlich.

Hat jemand einen guten Rat? Wie macht ihr das immer?
Change log

Aug 23, 2010 07:57: Elizabeth Kelly Created KOG entry

Discussion

Katja Schoone (asker) Aug 19, 2010:
@ Gudrun Ja, meins auch ;-(
Gudrun Wolfrath Aug 19, 2010:
@Katja: war mein Wunschdenken .
Katja Schoone (asker) Aug 18, 2010:
@ Elizabeth Das ist doch gut, stells ein!
Elizabeth Kelly Aug 18, 2010:
Vielleicht etwas kürzer: Trauung (bzw. Eheschließung) vollzogen durch
Elizabeth Kelly Aug 18, 2010:
kurz geht leider nicht immer :-) Ich würde mich hier auch für so etwas wie "Person, die die Eheschließung vollzieht (bzw. vollziehen wird)" entscheiden. Manchmal gibt es eben wirklich keine "kurze" Lösung.
Katja Schoone (asker) Aug 18, 2010:
@ Gudrun Nein, leider nicht, sonst immer, hier nicht!
Gudrun Wolfrath Aug 18, 2010:
In diesem Fall kommst du wohl um die 'Person, die die Trauung vornimmt' o.ä. nicht herum.
Steht da wirklich kein (evtl. extrem klein gedruckter)Hinweis?
Susanne Schiewe Aug 18, 2010:
Eine ähnliche Frage gab es schon mal; leider wurde auch hier keine sehr viel kürzere Lösung gefunden:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/3335...

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Trauung (bzw. Eheschließung) vollzogen durch

Na, dann stelle ich es mal rein ;-)
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : prima, eventuell auch: "Trauungsakt vollzogen von.."
39 mins
Danke Johanna :-)
agree Nicole Schnell : Gute Lösung!
3 hrs
Danke Nicole :-)
agree Gudrun Wolfrath
11 hrs
Danke Gudrun :-)
agree Rolf Keiser
12 hrs
Danke Goldcoaster :-)
agree seehand
17 hrs
Danke seehand :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, sehr elegant!"
2 mins

Standesbeamte

ganz einfach

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-08-18 18:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

habe ich daraus nicht entnommen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-18 18:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

meine Angabe Pfarrer, usw. wa

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-18 18:36:54 GMT)
--------------------------------------------------

oops
Meine Sache mit Pfarrer usw. war eine Antwort auf die Frage von Wendy und als solche eingestellt.
Und ich wiederhole, dass ich aus der Fragestellung nicht das richtige entnommen habe.
Und worum hast Du Dich gedrückt: um die Übersetzung oder die Eheschliessung?
Note from asker:
Renate, bitte lies meine Frage richtig. Der Standesbeamte kommt später als local registrar of marriages. Es kann ja auch ein Priester oder auf Schiffen einer bestimmten Länge ein Kapitän zur Eheschließung befugt sein.
Was hast du daraus nicht entnommen? Bei Zivileheschließung mit Standesbeamter und bei kirchlicher Eheschließung mit Priester/Pfarrer etc. Nun kenne ich die Form der Eheschließung aber nicht und "die Eheschließung vollziehende Amtsperson" ist ein bisschen lang und umständlich. Damit ist doch klar, dass ich nicht Standesbeamter schreiben kann, weil ich doch nicht weiß, ob es eine Ziviltrauung ist.
Ich kenne die Form der Eheschließung nicht, ich kann doch nicht einfach einen Pastor, Rabbi oder sonstigen religiösen Würdenträger unterstellen.
Ich habe mich immer um eine Bezeichnung dafür gedrückt und habe mich je nach Art der Eheschließung des offiziellen Amtsträgers bedient (Ziviltrauung = Standesbeamter, religiös = Pfarrer, Priester, Rabbi etc.).
Peer comment(s):

neutral Wendy Streitparth : und wenn es um eine kirchliche Zeremonie geht?
10 mins
katholischer oder evangelischer Pfarrer, Pastor, Rabbi
agree Liane Poost
32 mins
also bin ich nicht die einzige, die alles falsch verstanden hat...
disagree Andrea Flaßbeck (X) : Falsch, ganz einfach ... oder sind Schiffskapitäne und die von dir genannten Rabbis usw. Standesbeamte??
42 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search