Oct 7, 2010 21:32
13 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

vinificación en dulce

Spanish to English Other Wine / Oenology / Viticulture
CONTEXTO: tasting description of wines. Here, a brief background, before the details of tbe aromas etc. My problem is the "en dulce".
"Para que no falte la nota de dulzor nos trasladamos al Sur, a la DO Montilla-Moriles (Córdoba), con la variedad Pedro Ximénez y su vinificación en dulce. Cabe destacar la artesanía con que se obtiene este vino del sol, a partir de la variedad de uvas blancas Pedro Ximénez pasificadas en la pasera del lagar, sobre unos capachos de esparto."
Proposed translations (English)
4 +2 when the grapes are vinified sweet
3 gently (carefully) vinified

Discussion

Evans (X) Oct 9, 2010:
Nice article, Rachel It's good to have a bit of a history of this process. Even my Oxford Companion to Wine doesn't go into that much detail.
Rick Larg (asker) Oct 9, 2010:
Article Interesting article, well researched and written. Thank you very much, Rachel
Rachel Fell Oct 8, 2010:
Well, don't know that much about it, but the grapes grow sweeter as they become raisins - they're left to dry in the sun to increase in sweetness, aren't they? Partially raisined grape vinification? http://www.winepros.com.au/jsp/cda/reference/oxford_entry.js...
Rick Larg (asker) Oct 8, 2010:
I see what you're getting at, Rachel, but it's not really the idea is it? I mean the grapes are in fact raisins at this stage. Besides, the emphaisis in the text is "sweet" not the condition of the fruit itself.
Rachel Fell Oct 8, 2010:
? partially-dried grape vinification?
Rick Larg (asker) Oct 8, 2010:
'Vinified sweet' works fine ..... ... in my second sentence. But 'sweet vinification' seems to send shudders down Mr. Google's spine! So, why can't I use the noun? (He asks petulantly)
Rachel Fell Oct 8, 2010:
http://en.wikipedia.org/wiki/Straw_wine - sorry, no more time at the mo.
Rick Larg (asker) Oct 8, 2010:
ANOTHER EXAMPLE - SAME TEXT. This time 'en dulces' Vino dulce de la Tierra de Mallorca de la variedad Malvasía, extendida por todo el Mediterráneo. Los vinos Malvasía se caracterizan por tener un grado alcohólico medio-alto, una acidez mediana y ser muy ricos en aromas a miel y cítricos, debido a su riqueza en azúcares cuando se vinifican en dulces. En general, se podrían definir como equilibrados, untuosos y agradables.

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

when the grapes are vinified sweet

The clue is in the word 'pasificadas' which means leaving the grapes on the vine longer, also known as rasining and late harvesting.

There are several methods of producing a sweet wine, too complicated to go into here. But the method being referred to here is this.

“el vino dulce natural y otros tipos poco conocidos en el país, como el de uvas pacificadas (cuyas uvas se dejan secar en la vid o en los racimos maduros)”

http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-7821007

“Finalizamos la cata con su Malvoisie también de 2006, que nada más llevarnos a la nariz nos inunda con notas de botrytis y de fruta confitada, un estilo de vino local de pinot gris que es apto para vinificación en dulce, muy dulce en este caso pero con buena acidez, graso pero fresco. Un nombre a seguir.”

http://elmundovino.elmundo.es/elmundovino/noticia.html?vi_se...

"There is much discussion about both the residual sugar level and the ageing potential of Viognier. Old hands in the village of Condrieu remember a time when it was routinely vinified sweet."

http://www.jancisrobinson.com/articles/viognier.html

"Some other sweet wines are produced from grapes that are over-ripened, but not rotted. This can be done by simply leaving the grapes on the vine for longer than usual, or harvesting the grapes as normal but leaving them spread out to dry on mats so that they shrivel in the sun and air."

http://www.wine-pages.com/resources/hand4.htm

Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : although it's uncertain whether this is about raisining "on stock" or on gratings, straw, etc
6 hrs
thanks, Carol. I think the fact the text says the grapes are "pasificadas" suggests it is by leaving them longer on the vine.
agree Rachel Fell : sorry if it's about It. wine - http://www.accenti.ca/news_item.asp?news_id=10_10
9 hrs
thanks, Rachel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone, especially Gilla and Rachel"
59 mins

gently (carefully) vinified

Vini Casalbordino - [ Traduire cette page ]
This white wine is derived from vintage Trebbiano d'Abruzzo grapes, carefully vinified by gentle pressing and fermentation at a controlled temperature of 16 ...
www.vinicasalbordino.com/catalogovinimaceng.htm - En cache - Pages similaires

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-10-08 13:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

have no justification! Gilla seems to be on the right track
Note from asker:
Thank you for your input, ormiston. But what makes you think 'en dulce' is the same as 'gently' or 'carefully', Italian websites aside?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search