Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Refrigerantes

French translation:

Sodas

Added to glossary by Nathalie Tomaz
Oct 24, 2010 14:40
13 yrs ago
Portuguese term

Refrigerantes

Portuguese to French Other Cooking / Culinary
Sur un menu : vinho, agua mineral e refrigerantes

Je pense à "jus de fruits", mais cela ne comprend pas les sodas.... Une idée ?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Sodas

**

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-10-24 18:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

Les "refrigerantes" ne comprennent pas les "jus de fruits" ; les jus de fruits sont "sumos" et les jus de fruits naturels sont "sumos de fruta naturais".
Peer comment(s):

agree Deoceli MENDES
1 hr
merci Deoceli !!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

rafraîchissements

rafraîchissements
Something went wrong...
21 mins

boissons rafraichissantes

sugg.
Something went wrong...
+1
12 mins

boissons gazeuses

Sugg.

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2010-10-24 15:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

Colocar, eventualmente, entre parênteses "non minérales". Ver exemplo:

Água mineral, refrigerantes e sumos (ND)
Águas minerais,
- refrigerantes, por exemplo sodas, limonadas e colas,
- sumos de frutas e de produtos hortícolas,
- xaropes e concentrados para preparação de bebidas.

Eaux minérales, boissons gazeuses (non minérales) et jus (ND)
-Eaux minérales,
- boissons gazeuses (non minérales) telles que sodas, limonades et colas,
- jus de fruits et de légumes,
- sirops et concentrés pour confection de boissons.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=pt,fr&lang=...


--------------------------------------------------
Note added at 39 minutos (2010-10-24 15:20:15 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui, por exemplo, "refrigerantes" foi traduzido por "boissons non alcoolisées":

En fonction de la disponibilité des données, les rubriques générales «boissons», «alimentaires» et «non alimentaires» peuvent être divisées en catégories génériques comme les eaux minérales, les boissons non alcoolisées, le lait, les boissons alcoolisées, la viande, le poisson, les détergents, etc.

Tendo em conta a disponibilidade de dados, as entradas «bebidas», «alimentares» e «não alimentares» podem ser separadas em elementos tais como água mineral, refrigerantes, leite, bebidas alcoólicas, carne, peixe, pós detergentes, etc.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=pt,fr&lang=...
Peer comment(s):

agree Deoceli MENDES
4 hrs
Obrigado.
Something went wrong...

Reference comments

20 hrs
Reference:

Nomenclature des boissons

Ma contribution pour faire avancer le schmilblick:

http://www.marche-public.fr/Marches-publics/Nomenclature/CPV...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search