Dec 26, 2010 12:04
13 yrs ago
1 viewer *
English term
Применение к Стороне мер ответственности
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Применение к Стороне мер ответственности (неустойки, штрафов и других) в соответствии с настоящим Контрактом не освобождает ...
Спасибо.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | Any santions imposed on...shall not release | responder |
4 | No liability (liquidated damages, penalties, etc.) incurred by a Party | rns |
3 | Application of Sanctions Against Smb. | Yuri Larin |
Proposed translations
+1
9 days
Selected
Any santions imposed on...shall not release
Any sanctions (liquidated damages, penalties, etc.) imposed on a Party hereunder shall not release such Party from liability...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо.
Всех благ в Новом Году."
30 mins
Application of Sanctions Against Smb.
But, of course, you should put it in a smooth sounding sentence (as yours)
27 mins
English term (edited):
Применение к Стороне мер ответственности (неустойки, штрафов и других)
No liability (liquidated damages, penalties, etc.) incurred by a Party
hereunder, would discharge such Party of
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-12-26 12:39:17 GMT)
--------------------------------------------------
or "discharge any obligation of such Party" — http://goo.gl/q1Uo9
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-12-26 12:39:17 GMT)
--------------------------------------------------
or "discharge any obligation of such Party" — http://goo.gl/q1Uo9
Discussion