Apr 10, 2011 16:16
13 yrs ago
German term

"ins Recht fassen"

German to French Law/Patents Law (general) Urteil des Bundesverwaltungsgerichts
Bonjour à tous,

Dans un arrêt du Tribunal administratif fédéral (Suisse), j'ai la phrase suivante:

"Im Rahmen der Gewährung des rechtlichen Gehörs brachten die Beschwerdeführerinnen im darauffolgenden Schriftenwechsel insbesondere vor, dass die von der Vorinstanz **ins Recht gefassten** juristischen Personen rechtlich und finanziell unabhängig seien."

Dans l'affaire en question, trois entreprises, qui clament leur autonomie et indépendance les unes des autres, ont été réunies par l'autorité inférieure sur la base de certains critères. Partant de là, je me suis demandée s'il ne fallait pas comprendre **ins Recht "zusammen"gefasst**, mais je crains de faire fausse piste.

Je ne connais pas l'expression "ins Recht fassen" et je n'ai pas trouvé grand chose...

Pourriez-vous m'éclairer de vos lumières?

Un grand merci d'avance!

Discussion

jfabre (asker) Apr 11, 2011:
merci! le terme anglais m'a aidé et comme je devais livrer aujourd'hui, j'ai finalement opté pour "assigner en justice".
trossin Apr 10, 2011:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/9... Combinaison allemand - anglais mais ça pourra vous donner une idée
Renate Radziwill-Rall Apr 10, 2011:
-- juridiquement définir
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search