Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Fingerprint analysis
Spanish translation:
análisis del perfil metabólico
Added to glossary by
Natalia Rivera
May 4, 2011 02:46
13 yrs ago
7 viewers *
English term
Fingerprint analysis
English to Spanish
Medical
Chemistry; Chem Sci/Eng
**Fingerprint analysis** of urine and plasma following oral administration in the rat.
Thanks a lot!
Thanks a lot!
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | análisis del perfil metabólico | Charles Davis |
5 | analisis en huellas dactilares (digitales) | Rosaelena5 (X) |
Proposed translations
+6
5 hrs
Selected
análisis del perfil metabólico
Evidentemente, no se trata literalmente de huellas dactilares; las ratas no tienen (y menos en su orina o su plasma). "Fingerprint analysis" se emplea aquí en un sentido metafórico, para denotar las características moleculares particulares de una muestra o un organismo. Este uso es bastante frecuente en inglés (normalmente "fingerprinting").
Hay distintos tipos de "fingerprint" que se pueden analizar. El más conocido es el "genetic fingerprint", conocido también como "genetic profile" (con las correspondientes expresiones verbales "genetic fingerprinting" y "genetic profiling"), mediante el análisis del ADN. Es conocídisima la aplicación forense de esta técnica. En español se habla normalmente de la "huella genética" o del "perfil genético".
Sin embargo, me parece más probable que se trate en este caso de un análisis metabólico: es decir, el análisis molecular de los metabolitos presentes en la orina o la plasma de la rata después de administrársele la sustancia en cuestión ("following oral administration"). Creo que será probablemente el tipo de análisis que se explica en el siguiente estudio:
Helena Edborg et al., "Metabolic fingerprinting of rat urine by LC/MS", Journal of Chromatography B, 828 (2005) 9–13
http://www.nugo.org/downloadattachment/33371/Idborg 2005 (1)... y http://www.nugo.org/downloadattachment/33371/Idborg 2005 (2)...
Es cierto que la expresión "huella dactilar metabólica" se emplea en este contexto, pero se trata de un calco del inglés, y es mucho más frecuente "perfil metabólico". En cualquier caso, cuando se emplea "huella dactilar" en este sentido metafórico, se pone a menudo entre comillas, y no suele encontrarse sin el correspondiente adjetivo (metabólica, molecular, u otro, según el caso).
"En este trabajo se propone el empleo de la electroforesis capilar (CE) como técnica analítica de separación acoplada a espectrometría de masas con un analizador de tiempo de vuelo (TOF MS) como sistema de detección, para el análisis del perfil metabólico de muestras de orina procedentes de individuos sanos."
CROMATOGRAFÍA Y TÉCNICAS AFINES
Madrid, Diciembre de 2010 Vol. 31, núm. 2
ISSN 1132-1369
Sociedad Española de Cromatografía y Técnicas Afines
http://www.secyta.org/secyta/ficheros/boletin/file?file_id=7...
Hay distintos tipos de "fingerprint" que se pueden analizar. El más conocido es el "genetic fingerprint", conocido también como "genetic profile" (con las correspondientes expresiones verbales "genetic fingerprinting" y "genetic profiling"), mediante el análisis del ADN. Es conocídisima la aplicación forense de esta técnica. En español se habla normalmente de la "huella genética" o del "perfil genético".
Sin embargo, me parece más probable que se trate en este caso de un análisis metabólico: es decir, el análisis molecular de los metabolitos presentes en la orina o la plasma de la rata después de administrársele la sustancia en cuestión ("following oral administration"). Creo que será probablemente el tipo de análisis que se explica en el siguiente estudio:
Helena Edborg et al., "Metabolic fingerprinting of rat urine by LC/MS", Journal of Chromatography B, 828 (2005) 9–13
http://www.nugo.org/downloadattachment/33371/Idborg 2005 (1)... y http://www.nugo.org/downloadattachment/33371/Idborg 2005 (2)...
Es cierto que la expresión "huella dactilar metabólica" se emplea en este contexto, pero se trata de un calco del inglés, y es mucho más frecuente "perfil metabólico". En cualquier caso, cuando se emplea "huella dactilar" en este sentido metafórico, se pone a menudo entre comillas, y no suele encontrarse sin el correspondiente adjetivo (metabólica, molecular, u otro, según el caso).
"En este trabajo se propone el empleo de la electroforesis capilar (CE) como técnica analítica de separación acoplada a espectrometría de masas con un analizador de tiempo de vuelo (TOF MS) como sistema de detección, para el análisis del perfil metabólico de muestras de orina procedentes de individuos sanos."
CROMATOGRAFÍA Y TÉCNICAS AFINES
Madrid, Diciembre de 2010 Vol. 31, núm. 2
ISSN 1132-1369
Sociedad Española de Cromatografía y Técnicas Afines
http://www.secyta.org/secyta/ficheros/boletin/file?file_id=7...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
1 hr
analisis en huellas dactilares (digitales)
Los analisis de huellas dactilares (digitales) permite saber, por el contenido de sal, la actividad del individuo y sus habitos alimenticios.
Example sentence:
Se procedera a efectuar analisis en huellas dactilares de orina y sangre.
Peer comment(s):
agree |
Luximar Arenas Petty
9 mins
|
muchas gracias Luximar
|
|
disagree |
M. C. Filgueira
: "Fingeprint" está utilizado en EN de manera metafórica. Pienso que no tiene sentido trasladar la metáfora al ES.//No estoy adivinando nada, sé de qué están hablando.//En este contexto, metabolic fingerprinting = (metabolic) fingerprint analysis. Saludos.
7 hrs
|
No estoy de acuerdo con lo que dices. Se trata de huellas cuyo analisis posiblemente como en este caso seran usadas para obtener un perfil metabólico. Pero si fueran usadas para otro fin, de nada serviria adivinar, no crees? // Metabolic fingerprinting?
|
Something went wrong...