This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 21, 2011 19:35
12 yrs ago
1 viewer *
English term

Lone working

English to Dutch Other Human Resources Arbo
Dit woord heeft betrekking op de Arbo-regelgeving en staat los in het document. Het woord "alleenwerken" dat ik samen met twee andere vertalers bedacht is volgens de klant niet correct. Bestaat er een goed ander Nederlands woord hiervoor? Veel dank alvast.

Discussion

sindy cremer May 25, 2011:
Oeps.. ik heb het in haast gelezen.
Inderdaad, Barend, één woord als zelfstandig nw. Grrr... kan ik alles weer gaan omzetten... doe ik een andere keer - nu geen tijd!
Sorry voor de verwarring!!
Barend van Zadelhoff May 25, 2011:
Sindy, begrijp ik het nu verkeerd?

Het ervan afgeleide zelfstandige of bijvoeglijke naamwoord is wél aaneen: 'de alleenwerkende', 'het alleenwerken', 'de alleenwerker'

Als het om het zelfstandige naamwoord gaat, is het volgens het Taaluniversum 'alleenwerken'
zie: (het) alleenwerken

We hadden het toch over het zelfstandige naamwoord?
sindy cremer May 25, 2011:
Ere wien ere toekomt! Ron had het bij het rechte eind met zijn suggestie om het los te schrijven.
Dus hij verdient de punten. (En ik verander mijn 'neutral' in een 'agree').
Dank voor het uitzoeken, Patricia!
Patricia Tonnaer (asker) May 25, 2011:
Alleenwerken (als zelfstandig naamwoord) Hierbij volgt het antwoord namens het Taaluniversum:

'Alleen werken' lijkt ons een duidelijke manier om te zeggen dat iemand veel werktijd zonder directe collega's doorbrengt. Wij adviseren 'alleen werken' los te schrijven. (En ook de vervoegingen 'wie alleen werkt', '... zodat alleen werken gebruikelijk is'.)

Het ervan afgeleide zelfstandige of bijvoeglijke naamwoord is wél aaneen: 'de alleenwerkende', 'het alleenwerken', 'de alleenwerker'. Het is te vergelijken met 'alleenwonend(e)' of 'alleenstaand(e)' naast bijvoorbeeld 'alleen wonen'.

Dus Barend en Sindy hadden gelijk, maar zij hebben zich niet opgegeven om Kudoz-punten te behalen, dus dat moet ik nog even uitzoeken bij de moderator.
Allen veel dank met het meedenken!
Patricia
Barend van Zadelhoff May 22, 2011:
samenstelling Ook deze website kan handig zijn:

Nee, samenstellingen worden verder altijd aan elkaar geschreven. Het is echter niet gezegd dat een combinatie zoals 'lange afstandsloper' altijd fout is. Als niet de afstand lang is maar de loper zelf, dan is 'lange' een bijvoeglijk naamwoord bij 'afstandsloper' en wordt het dus als twee woorden geschreven. Maar dat is wat anders dan een 'langeafstandsloper'! Dit onderscheid is overigens precies de reden dat een samenstelling helemaal aan elkaar geschreven moet worden, zonder spaties.

'alleen werken' is iets anders dan 'alleenwerken' ?

http://www.spatiegebruik.nl/regels.html

En ik vond nog deze uitspraak in de leidraad v/h Gr Bje

Als we twee woorden bij elkaar brengen om er een nieuwe betekenis mee uit te drukken, dan tonen we het verband tussen de delen door ze aan elkaar vast te schrijven. Dat doen we met samenstellingen die uit twee of meer delen bestaan.

(In andere woorden hetzelfde als wat hierboven wordt gezegd.)

naar mijn gevoel is 'alleenwerken' zo'n nieuwe betekenis

Patricia, ik ben benieuwd wat de taalunie zegt.
Dit blijft een lastig iets.
Patricia Tonnaer (asker) May 22, 2011:
alleenwerken één woord De links die Cindy nu opwerpt brengen het antwoord van Ron weer in twijfel.
Ik heb de vraag neergelegd bij de Nederlandse Taalunie (het antwoord kan 5 dagen op zich laten wachten), maar de duidelijke uitleg van Barend spreekt mij ook wel aan. Wordt vervolgd...
sindy cremer May 22, 2011:
ik twijfel... Aan de ene kant zou je kunnen zeggen dat door het aan elkaar te schrijven, ‘alleen’ duidelijk onderscheiden wordt van ‘uitsluitend’; bovendien schrijf je het zelfstandig naamwoord wel als één woord: de ‘alleenwerker’.
Anderzijds wordt bijvoorbeeld ‘alleen wonen’ ook als twee woorden geschreven, maar ‘alleenwonend’ weer niet.
Een gezaghebbende instantie als de Arbeidsinspectie beschouwt het dan weer als één woord...
Ik vind het een lastige!

Barend van Zadelhoff May 21, 2011:
graag discussie, heeft dit niet te maken met samenstelling vs woordgroep.
Groene boekje 6.8?

Er is geen scherpe grens te trekken tussen wat een woordgroep* is en wat een samenstelling* is. Zelfs met elkaar gerelateerde woordcombinaties, zoals aaneenschrijven en kapotslaan versus van elkaar los schrijven en in stukken slaan, behoren soms tot verschillende categorieën. Vaak zal de taalgebruiker moeten opzoeken of een bepaalde combinatie in een of in meer woorden geschreven wordt. Toch zijn er enkele vuistregels die meestal tot een juiste inschatting leiden.

bijvoorbeeld één klemtoon: één woord
Combinaties waarin we elk woord met een klemtoon* kunnen uitspreken, schrijven we meestal los. Als er een vaste klemtoon is op één lettergreep*, gaat het om een samenstelling.
Dat is duidelijk te horen in deze gevallen:
Er ligt een zwart boek tussen de gekleurde boeken.
Er is een zwartboek verschenen over deze affaire.
We moeten een strategie op lange termijn kiezen.
Onze langetermijnstrategie moet herzien worden.

naar mijn gevoel is het één woord

in 'ik heb een hekel aan alleen werken' --> 2

er zijn verschillende werkvormen: alleenwerken, ... --> 1

ervaar je het als een eenheid of niet?

sindy cremer May 21, 2011:
Ben erg benieuwd hoe collega's hierover denken.
Moet het los of aan elkaar? Graag discussie! :-)

Proposed translations

24 mins

eenzaam werk

Hoewel het niet het eerste zou zijn waar ik op zou komen, wordt dit wel door een Europees agentschap gebruikt: http://osha.europa.eu/nl/topics/cleaning_workers/index_html
Als je vervolgens op deze webpagina de taal in Engels verandert, staat er 'lone working'.
Something went wrong...
+3
49 mins

alleen werken

de enige reden die ik kan bedenken waarom jullie suggestie ('alleenwerken') niet goed zou zijn, is dat je het niet aan elkaar moet schrijven...

dit zijn toch echt wel goede referenties, zou ik zeggen:

De risico's van alleen werken
Alleen werken is onvermijdelijk bij bepaalde functies in de zorg, de bewaking of het winkelbedrijf. Wie alleen werkt, kan niet terugvallen op collega’s bij gevaar of een ongeval. De Arbowet geeft geen speciale eisen voor alleen werken.
...
Alleen werken: Risico-Inventarisatie en -Evaluatie
Voor het alleen-werken bestaat alleen voor caissonwerkers en duikers specifieke regelgeving. Voor jongeren onder de achttien jaar geldt dat zij helemaal niet zonder toezicht mogen werken.
http://www.arboportaal.nl/onderwerpen/veilig-werken/inrichti...
(Ministerie SZ&W)

Alleen werken
Onder een alleenwerkende wordt verstaan: Een werknemer die alleen en dus geïsoleerd zijn werkzaamheden verricht.
Onder alleen werken wordt verstaan: Het geïsoleerd verrichten van werkzaamheden (dus buiten de directe gehoorsafstand en/of het gezichtsveld van andere collega’s of leidinggevenden).
http://www.ufb.leidenuniv.nl/werkplek/arbo-milieu/alleen-wer...

Het risico: Alleen werken
Alleen werken dient zoveel mogelijk te worden voorkomen.De belangrijkste redenen hiervoor zijn het ontbreken van enige vorm van contactmogelijkheid en de gevaren die veelal aan functies verbonden zijn.
http://www.arbo-online.nl/artikelen/het-risico-alleen-werken...

overigens geldt zowel voor 'lone working' als voor 'alleen werken' dat het ook kan gaan om een situatie waarin een klein groepje medewerkers werkt zonder dat er supervisie is; het hoeft dus niet per se om 1 persoon te gaan. maar ook dit is geen reden om 'alleen werken' af te wijzen, zou ik zeggen.
Note from asker:
Inderdaad, met al die links kan ik de klant wel overtuigen dat het gewoon "alleen werken" los van mekaar is. Heel veel dank Ron! En Fiona, alleen werken is inderdaad vaak eenzaam (hoe zit dat met de vertalers... ;-)
Peer comment(s):

agree FionaT : Ik vind jouw antwoord ook logischer dan het mijne. Ik snap ook niet waarom de opdrachtgever het niet goed vindt.
29 mins
dank je wel :)
agree sindy cremer : hm... niet geheel overtuigd dat het 'los' geschreven moet worden... Zie mijn refs...//Ik verander mijn 'neutral' in een agree. Het Taaluniversum heeft me overtuigd ;-)
53 mins
dank je wel!
agree Jan Willem van Dormolen (X) : Ik zou het nooit aan elkaar schrijven. Voor mijn gevoel gaat het dan iets anders betekenen, een beetje alsof het 'alleen' zijn dan het doel van het werk is, of een essentieel aspect ervan. Ik spreek het ook uit met twee klemtonen: alLEEN WERken.
11 hrs
merci JW
Something went wrong...
2 days 16 hrs

Solitair werken

Toch?
Peer comment(s):

neutral sindy cremer : Ik geef de voorkeur aan de uitdrukking die in dit kader gebruikt wordt door Arbo-instanties e.d. - 'alleen werken' dus.
1 day 6 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

alleenwerken één woord

Voor 'alleenwerken' zijn ook de nodige (niet onbelangrijke) refs te vinden:

een selectie:

http://www.science.uu.nl/FMH/amv/organisatie_en_beleid/belei... - univeristeit Utrecht

http://www.abvakabofnv.nl/Thema's/agressie-geweld/?Over... - Abvakabo

http://www.veiligengezondwerken.nl/veiligheid/werkomgeving/w...

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:HC-95kF... - Arbeidsinspectie

http://books.google.nl/books?id=ANlOX81jSy0C&pg=PA31&lpg=PA3... - Arbowebgids



--------------------------------------------------
Note added at 3 days23 hrs (2011-05-25 18:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

Misschien moeten we deze instanties wijzen op het advies van het Taaluniversum...
Peer comments on this reference comment:

agree Barend van Zadelhoff : Hoe kan je het nu in haast lezen, terwijl je zelf de belangstelling voor deze vraag heb gewekt? Sindy, o Sindy, o Sindy.
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search