Aug 25, 2011 04:37
12 yrs ago
French term

un large choix d'établissements

Non-PRO French to English Marketing Tourism & Travel
Enfin, le Cap propose un large choix d'établissements, adaptés à tous les budgets et toujours très confortables. Les plus idéalement situés sont en bordure du front de mer, mais on trouve aussi de charmants hôtels en centre ville ou au pied de la montagne.

a wide variety of lodging?
Change log

Aug 25, 2011 07:26: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Marketing"

Aug 25, 2011 08:44: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): AllegroTrans

Non-PRO (3): Rob Grayson, Evans (X), Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

-1
3 hrs
Selected

wide range of accommodations

Cape Town offers a wide range of accommodations...

In accommodations, you have a range from hotels to lodges, from guest houses to villas, at all prices.
Peer comment(s):

disagree B D Finch : "Accommodations" in the plural is French rather than English!
8 mins
disagree Tony M : In EN, 'accommodation' is normally uncountable (except in certain very narrow meanings)
11 mins
disagree AllegroTrans : Not good EN as a plural
2 hrs
neutral Stephen Fennell : But I think the plural "accommodations" is the normal form in US English, no?
4 hrs
agree cc in nyc : works fine in US English
4 hrs
agree Yolanda Broad : Works fine for me, too.
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A lot of good suggestions. I chose this one because it is very idiomatic, and fits the context well. Thanks to everyone."
+5
5 mins

a broad choice of accommodation options

A suggestion.
Example sentence:

<i><b>A wide choice of accommodation options is available in New Zealand. </b>,</i>

Peer comment(s):

agree Sarah Bessioud : Yes, but not sure about choice and options in the same sentence - perhaps a wide range?
8 mins
Thank you for your kind feedback! I like "wide range". I was also thinking of bypassing this altogether and saying : "an abundance of accommodation options". But the alliteration might be a bit heavy.
agree Julie Barber : Agree with Jeux DM, and prefer wide range, but think that accomodation works well
1 hr
Thank you.
agree writeaway
2 hrs
Thank you.
neutral B D Finch : Using choice and options in the same phrase is a bit of a pleonasm.
4 hrs
Indeed. I agree with Jeux de Mots. Thank you for your comment.
agree AllegroTrans
6 hrs
Thank you.
agree Verginia Ophof
11 hrs
Thank you!
Something went wrong...
+6
2 hrs

I would rewrite a bit...

In Cape Town there are plenty of/is no shortage of places to stay

rather than talking about CT offering - that is very French
Peer comment(s):

agree Tony M
3 mins
agree B D Finch
1 hr
agree Philippa Smith
2 hrs
agree AllegroTrans
4 hrs
agree FX Torrentz
6 hrs
agree Sheila Wilson : Definitely needs rephrasing and this works well. I might start "Whatever the budget..."
8 hrs
indeed but suggesting it here is rather going beyond the call of duty !
Something went wrong...
+2
1 hr

a (broad/good) variety/selection of accommodation to choose from

I think this would be a more natural way of expressing it in EN; I really do think it is important to add in the 'accommodation', just to make it clear right from the start of the sentence; FR loves the word 'establishment', but it often sits awkwardly in EN.

Personally, once you have said 'variety', I don't think you need to add the 'broad' or 'good', but the option is there — I rather feel that 'good variety' conveys the sense of the original better.

I was going to suggest just 'selection', but again, there is the problem of 'selection ... choose from' — though actually, I think this way round it is acceptable.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-08-25 07:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

I totally agree with P/G's point about making it less FR, and my suggestion could be worked in as "C.T. has a good selection..." or "There's a good selection... in C.T."
Peer comment(s):

agree piazza d
2 hrs
Merci, Piazza D !
agree FX Torrentz
7 hrs
Merci, F-X !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search