This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 11, 2011 11:05
12 yrs ago
Spanish term
desembuchado
Spanish to English
Tech/Engineering
Manufacturing
manufacturing document (accounting) from company in Mexico
I'm editing a document from a manufacturing company in Mexico, where the translator has simply left "Desembuchado" all over in an English translation.
I need a good translation for this term. It's a inventory list with some invoicing. This is a Mexican Spanish to US English.
Thanks in advance!
I need a good translation for this term. It's a inventory list with some invoicing. This is a Mexican Spanish to US English.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
1 | cleared, paid (= liquidado) | neilmac |
Proposed translations
3 hrs
cleared, paid (= liquidado)
I understand it as meaning "librar" in the sense of "liquidar" (=paid):
DRAE: LIBRAR - Dar o expedir algo, especialmente una orden. Librar sentencia, real provisión, decretos, carta de pago.
Expedir letras de cambio, libranzas, cheques y otras órdenes de pago, a cargo de alguien que tenga fondos a disposición del librador.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-11 14:49:07 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, as I mentioned above, this is total guesswork.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-11 14:50:04 GMT)
--------------------------------------------------
I've heard it used informally to mean "spill the beans" or "stump up (cash)"...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-11 17:24:20 GMT)
--------------------------------------------------
In fact, there I look at this, the more I reckon the writer must have misheard "desembolsado" (disbursed, disembursed, paid, settled... etc).
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-11 17:25:18 GMT)
--------------------------------------------------
Oh well, you can't win em all... :)
DRAE: LIBRAR - Dar o expedir algo, especialmente una orden. Librar sentencia, real provisión, decretos, carta de pago.
Expedir letras de cambio, libranzas, cheques y otras órdenes de pago, a cargo de alguien que tenga fondos a disposición del librador.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-11 14:49:07 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, as I mentioned above, this is total guesswork.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-11 14:50:04 GMT)
--------------------------------------------------
I've heard it used informally to mean "spill the beans" or "stump up (cash)"...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-11 17:24:20 GMT)
--------------------------------------------------
In fact, there I look at this, the more I reckon the writer must have misheard "desembolsado" (disbursed, disembursed, paid, settled... etc).
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-11-11 17:25:18 GMT)
--------------------------------------------------
Oh well, you can't win em all... :)
Discussion