This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 26, 2011 23:02
12 yrs ago
2 viewers *
English term

by a factor of 10(1.5)

English to Czech Medical Medical (general) Clinical study
Nemůžu přijít na to, jak do češtiny přeložit frázi s násobkem/exponentem v následující větě. Číslo 1.5 je uvedeno jako horní index - do závorky jsem jej tady dal já, abych jej odlišil od čísla 10. Mělo by tedy jít o číslo "deset na jedenapůltou", pokud to není chyba. Nenapadá vás nějaké jednoduché řešení?

The rate was reduced by a factor of 10(1.5)

Discussion

Lukáš Georgiev Dec 27, 2011:
jestli je to skutečně exponent, tak by to mohlo být, jak říkám - zkušený oko mikrobiologa z exponentu 1,5 pozná víc než z čísla 31,6 právě ve vztahu k množicím cyklům těch bakterií... (za dva cykly se z deseti bakterií stane 100, za jeden a půl cyklu „jenom“ 31,6)

ale jak říkám, to je jen můj dohad, proč to píšou zrovna takhle; kterej navíc předpokládá, že bakterie se množej s logaritmickým základem 10, takže nevím nevím...;-)
Lukáš Georgiev Dec 27, 2011:
ještě mě napadla jedna věc - spíš než na to, jak to rozkládat na "celé" odmocniny deseti, bych se díval, jakou souvislost to má s logaritmickejma funkcema - jedná-li se o infekci tzn. o exponenciální šíření, může logaritmus 1,5 ukazovat např. na to, že se nacházíme "v polovině množicího cyklu", ale to je jen spekulace
Prokop Vantuch (asker) Dec 27, 2011:
Taky se přiznám, že vůbec nerozumím důvodu, proč použili zrovna takový zápis čísla. Tady je vlastně kompletní kontext:

In an in vitro skin incision model, recovery of methicillin-resistant S. aureus was reduced by 99.9% with the sealant, whereas the recoveries of S epidermidis and Escherichia coli were reduced by 99.5% and 96.6%, respectively. In another study, the microbial sealant reduced the recovery of drug-resistant Acinetobacter baumannii by a factor of 10(1.5).

Závorku jsem opět doplnil já. Dokonce jsem uvažoval, zda nejde o odkazy do použité literatury, které se v textu vyskytují, jen jsou vždy odděleny čárkou, tak jestli omylem nenapsali tečku. Jenže text mám v PDF, kde jsou odkazy do použité literatury udělány formou odkazů (po CTRL+kliknutí na číslo se přesunu do seznamu použité literatury) a tady 1.5 jako odkaz není, takže určitě půjde o exponent. Ale jiný exponent v celém 12stránkovém textu není a předchozí věta (viz výše) je psána v procentech. Každopádně alespoň jsme se dobrali alespoň k nějaké šikovné formulaci.
Lukáš Georgiev Dec 27, 2011:
Prokope, ale stejně je to asi nutný řešit v kontextu, protože kdyby to byla čistě empirická data, tak proč by nenapsali jednoduše "poklesla 31,4krát"? předpokládám, že ten exponent tam souvisí s nějakými (předchozími) výpočty či úkony... takže v zásadě smysl je jasný, jde o ten násobný pokles (nebo docílené snížení). Proč zrovna 1,5, to je otázka kontextu. Formulace jistě nebude problém..
Lukáš Georgiev Dec 27, 2011:
aha, to byl případ, že jsme to udělali "my", vypočetní pracovníci...

...pokud to pokleslo samo, tak bych napdal "hodnota se snížila 10(1,5)násobně" http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=790
Prokop Vantuch (asker) Dec 27, 2011:
Já se omlouvám, měl jsem ještě uvést trochu více kontextu. Jde o snížení počtu výskytů infekce. Proto by to takhle nejspíš napsat nešlo.
Lukáš Georgiev Dec 27, 2011:
"snížena násobkem" je imho trochu krkolomné, proč nenapsat normálně "Hodnota byla vydělena" (koeficientem/hodnotou)...??
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=607047

...koeficientem 10(1,5)
Ivan Šimerka Dec 27, 2011:
Nebo možná násobkem 10.sqrt(10) (desetinásobkem (druhé) odmocniny z deseti)
Prokop Vantuch (asker) Dec 26, 2011:
Stačilo by třeba napsat "Hodnota se snížila násobkem 10(1.5)"?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search